Friday, January 4, 2013

Der „Kibbutz“ Beth-El : Ein Insiderbericht eines ehemaligen Mitglieds (Teil 2 von 2)


Das Militär
In many cases, the leaders of the kibbutz have demonstrated their disregard for the Word of God by doing things that go very much contrary to it. In vielen Fällen haben die Leiter des Kibbuz ihre Missachtung des Wortes Gottes bewiesen, indem Sie Dinge taten, die völlig  im Gegensatz zu Seinem Wort standen . The most notable of these is their involvement in the military. Die wichtigste davon ist ihre Einbindung in das Militär. Beth-El builds filtration systems not only for hospitals, schools and homes in order to provide clean air for people. Beth-El baut Filtersysteme nicht nur für Krankenhäuser, Schulen und Heime, um saubere Luft für die Menschen zu schaffen. This is a noble line of business that does not go contrary to anything in the Word of God. Dies ist eine edle Branche, die gegen nichts im Wort Gottes geht. Even filters for bunkers to protect human life is a worthy cause. Auch Filter für Bunker, um das menschliche Leben zu schützen, sind eine gute Sache. But the elders in Beth-El went beyond what is acceptable to God and touched one of the most cursed things in this world – the military. Aber die ´Ältesten´ in Beth-El gingen darüber hinaus, was  GOTT wohlgefällig ist und fassten eines der verfluchtesten  Dinge in dieser Welt an - das Militär.

The filtration systems that they build for tanks and military vehicles is a sign just how far this kibbutz has fallen from the grace of God and and understanding of God's own thoughts. Die Filter-Systeme, die sie für Panzer und Militärfahrzeuge bauen, sind ein Zeichen dafür, wie weit dieser Kibbuz  von der Gnade Gottes und  vom Verständnis der  Gedanken Gottes gefallen ist. There are two views to the business of building filtration systems for a military. Es gibt zwei Ansichten über das Geschäftsfeld der militärischen Filter-Systeme. The one view, and that held by the elders of Beth-El, is that it protects the lives of people, regardless whether they are soldiers or not. Die eine Ansicht, und das ist die der ´Ältesten´ Beth-El´s  ist, dass es das Leben von Menschen schützt, unabhängig davon, ob  Soldaten  oder nicht. They argue that by protecting the life of a soldier, you even help these militaries to defeat their enemies. Sie argumentieren, dass sie durch den Schutz des Lebens eines Soldaten  dem Militär sogar helfen,  um ihre Feinde zu besiegen. And when it comes to the enemies of Israel, they feel even more than justified to protect the lives of Israeli soldiers. Und wenn es um die Feinde Israels geht, fühlen sie sich sogar mehr als gerechtfertigt, um das Leben der israelischen Soldaten zu schützen.

This view, while at first might appear not to contradict anything in the Word of God, in fact goes against everything that our Lord taught us. Diese Ansicht erscheint zunächst in nichts dem Wort Gottes zu widersprechen, in der Tat jedoch gegen alles, was unser Herr uns gelehrt hat.

First and foremost, we are taught by our Lord the following: In erster Linie sind wir von unserem Herrn Folgendes gelehrt worden:

"But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you, bless those who curse you, pray for those who mistreat you. If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic. Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back. Do to others as you would have them do to you." Luke 6:27-31 "Aber ich sage euch, die ihr zuhört: Liebt Eure Feinde, tut wohl denen, die euch hassen; segnet, die euch verfluchen; bittet für die, die euch beleidigen .  Und wer dich auf die eine Backe schlägt, dem biete die andere auch dar; und wer dir den Mantel nimmt, dem verweigere auch den Rock nicht. Wer dich bittet, dem gib, und wer dir das Deine nimmt, von dem fordere es nicht zurück. Und wie ihr wollt, dass euch die Leute tun sollen, so tut ihnen auch. "Lukas 6:27-31

The Lord even stated very clearly: Der Herr erklärte sogar sehr deutlich:

"...all those who take up the sword shall perish by the sword." Matthew 25:52 "... wer das Schwert nimmt,  wird durch das Schwert umkommen." Matth. 26:52

The Lord wasn't just referring to people who take up the sword to fight for some cause, but he was including even those who "take up the sword" to make a living from it as well. Der Herr bezog es nicht nur auf Menschen, die mit dem Schwert für eine Sache kämpften,  er meinte sogar auch diejenigen, die "das Schwert ergreifen", um davon leben zu können. As Christians, we are called to take up a completely different kind of sword: Als Christen sind wir aufgerufen, eine ganz andere Art von Schwert zu ergreifen:

"And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God." Eph 6:17. "Und nehmt den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches das Wort Gottes ist." Eph 6,17.

The foundation of all our Lord's teachings is to "love" - to love one another and especially to love our enemies and those who hate us. Die Grundlage aller Lehre unseres Herrn ist "Liebe" , einander zu lieben und vor allem  unsere Feinde und diejenigen, die uns hassen. But if we are commanded to love our enemies, how much more should we love those who are not our enemies, but say, the enemies of Israel? Aber wenn uns befohlen ist, unsere Feinde zu lieben, wie viel mehr sollten wir diejenigen lieben, die nicht unsere Feinde sind, sondern  die Feinde Israels? By the very words of our Lord, are we not commanded to also love the Arabs? Sind wir nicht aufgefordert mit den Worten unseres Herrn , auch die  Araber zu lieben ? To love the Irakis and Iranians and Palestinians? Und die Irakis und Iraner und Palästinenser ?

Shortly before I left Israel, I had a conversation with Israel Blind. Kurz bevor ich Israel verliess, hatte ich ein Gespräch mit Israel Blind. He is the 12 year old son of Joachim Blind, who is a preacher in Beth-El. Er ist der 12 Jahre alte Sohn von Joachim Blind, der ein Prediger in Beth-El ist. I told him how I felt that my helping sick children was a far worthier cause than producing products for a military. Ich erzählte ihm, wie ich fühlte, dass meine Hilfe für kranke Kinder ein weit wertvollerer Grund sei als die Herstellung von militärischen Produkten . He said that we have a right to kill the enemy. Er sagte, dass wir ein Recht hätten, den Feind zu töten. I told him that it is wrong for us to kill any man. Ich sagte ihm, dass es falsch ist für uns, jemanden zu töten. I told him that the Lord Jesus told us to love our enemies. Ich sagte ihm, dass der Herr Jesus uns befahl, unsere Feinde zu lieben. But Israel said that the Lord only meant that we, the Christians, should love each other but not the enemies of Israel. Aber Israel sagte, dass der Herr nur meinte, dass wir uns als Christen einander lieben sollten, nicht jedoch  die Feinde Israels. I told him that this was wrong. Ich sagte ihm, dass dies falsch wäre. He turned away and said that I was crazy. Er drehte sich weg und sagte, ich sei verrückt. I asked him where did he learn to hate the enemies of Israel? Ich fragte ihn, woher er lernte, die Feinde Israels zu hassen ? I asked him if his father taught him that. Ich fragte ihn, ob sein Vater ihn das gelehrt hätte. I then challenged him to go and ask his father whether what I said was true or not. Ich  forderte ihn auf, zu gehen und seinen Vater zu fragen, ob das, was ich sagte, wahr wäre  oder nicht. He only walked away and said that he didn't want to speak to me anymore. Er  ging einfach weg und sagte, dass er überhaupt nicht mehr mit mir sprechen wollte.
I found it rather sad that a 12 year old child who was the son of a preacher, would even have such thoughts. Ich fand es ziemlich traurig, dass ein 12 Jahre altes Kind, zumal Sohn eines Predigers ,  solche Gedanken haben würde. Didn't his parents ever take time to teach him about loving our enemies as the Lord taught us? Nahmen sich seine Eltern jemals  Zeit dafür, um ihn zu belehren, unsere Feinde zu lieben, wie der Herr uns gelehrt hat zu tun ? Sad to say, it has been reported to me by others in the kibbutz that other children share the same view as Israel. Traurig zu sagen, dass andere Kinder die gleiche Ansicht teilen wie über Israel erzählt, so wurde es mir von anderen im Kibbuz berichtet. Beth-El has gotten so involved in the military that they no longer realize what effect this has had on their very own children. Beth-El ist mittlerweile so  in das Militär involviert, dass sie nicht mehr erkennen, welche Auswirkungen dies auf ihre  eigenen Kinder haben würde.

When we supply products to a military, we are in effect accomplishing two things: Promoting wars and reaping financial gain at the lives of men. Wenn wir Produkte für militärische Zwecke liefern, vollbringen  wir in der Tat  zwei Dinge: Förderung von Kriegen und  finanziellen Gewinn einfahren auf  Kosten von Menschenleben.

The war in Irak is the most obvious case. Der Krieg im Irak ist der offensichtlichste Fall. It is no secret that the Bush administration has reaped billions of dollars on a war machine whose purpose has absolutely nothing to do with saving the lives of Irakis from terrorists. Es ist kein Geheimnis, dass die Bush-Regierung  Milliarden von Dollar für eine Kriegsmaschinerie einsetzte, deren Zweck   absolut nichts mit der Rettung von Irakis vor Terroristen zu tun hatte. Militaries pay extremely well to contractors when a war can be "justified". Militärs zahlen sehr gut an Auftragnehmer, wenn ein Krieg "gerechtfertigt" erscheinen soll. But most wars today are almost never justified. Aber die meisten Kriege sind heute fast nie gerechtfertigt. The agenda of governments around the world has nothing to do with sowing peace. Die Tagesordnung der Regierungen auf der ganzen Welt hat nichts mit der Aussaat von Frieden zu tun. Their agenda is to create a one world government and the means of achieving this is to undermine countries around the world by raising what is known as "false flags". Ihre Agenda ist es, eine Weltregierung zu schaffen ,und das Mittel zur Erreichung dieses Ziels ist es, Länder auf der ganzen Welt zu destabilisieren, welche als  „unter  falscher Flagge" stehend bezeichnet werden. By using the pretext of "having weapons of mass destruction", the Americans unlawfully invaded a country who never threatened them. Unter dem Vorwand  "Besitz von Massenvernichtungswaffen", besetzten die Amerikaner unrechtmäßig ein Land, welches ihnen noch nie drohte . And no weapons of mass destruction were ever to be found. Und es wurden keine Massenvernichtungswaffen jemals gefunden . But that didn't matter. Aber das spielte keine Rolle. Getting rid of a dictator like Saddam Hussein and bringing democracy to Irak was worth it all, wasn't it? Einen Diktator wie Saddam Hussein loswerden und dem Irak Demokratie zu bringen war es wert , war es das ? At least that what many Christians believe today. Zumindest glauben das heute viele Christen . But take a hard look at the facts. Aber werfen Sie einen kritischen Blick auf die Fakten. Hundreds of thousands of innocent Irakis have been killed by American soldiers. Hunderttausende von unschuldigen Irakern wurden von amerikanischen Soldaten getötet worden. Every day, Iraki women and children are raped and murdered. Jeden Tag werden Irakische Frauen und Kinder vergewaltigt und ermordet. Families are destroyed. Familien werden zerstört. Thousands of innocent Irakis die every month. Tausende unschuldiger Iraker sterben jeden Monat. And all of this for a mere 3500 American lives. Und all dies für  3500 amerikanische Menschenleben. You don't believe this? Sie  glauben das nicht ? Then you've been way out of touch with reality. Dann gehen Sie bereits einen Weg fern der Realität. I can partly understand the people of Beth-El not knowing this since they are forbidden to have Internet access. Ich kann  die Leute von Beth-El teilweise verstehen, dass sie hier unwissend sind, da ihnen verboten ist, Zugang zum Internet zu haben. As one soldier in Irak standing next to his tank said in one video posted on YouTube: Ein Soldat postete neben seinem Panzer stehend  in einem Video auf YouTube :

"When we first came here, we shot anything that moved. We could not tell who the enemy was. We killed a lot of innocent people. We still do so but much less today." "Als wir das erste Mal hierher kam, schossen wir auf alles, was sich bewegte. Wir konnten nicht sagen, wer der Feind war. Wir töteten eine Menge unschuldiger Menschen. Wir tun es noch immer, aber heute viel weniger ."

It is wrong to paint the militaries around the world today as some form of entity put there by God to protect the lives of innocent people against terrorists and dictators like in North Korea, China, Vietnam and Cuba. Es ist falsch, die Militärs auf der ganzen Welt heute  als eine Form der Einheit darzustellen, eingesetzt von Gott, das Leben unschuldiger Menschen gegen Terroristen und Diktatoren wie in Nord-Korea, China, Vietnam und Kuba zu schützen. Militaries are godless organizations setup by Satan whose sole purpose is the destruction of life. Militärs sind gottlose Organisationen , eingesetzt von Satan, deren einziger Zweck  die Zerstörung des Lebens ist. Jesus came to save life and NOT to kill it. Jesus kam, um Leben zu retten und nicht, es zu vernichten.

Beth-El has stained their innocent Christ-like nature with the blood of countless men, women and children. Beth-El hat seine unschuldige Christus-Natur mit dem Blut von unzähligen Männern, Frauen und Kindern gefärbt. While thinking they are protecting the life of a single soldier in a tank, whose purpose is to fight the enemy in order to save lives, Beth-El only protects the life of a soldier so that he can go on another day and kill thousands of more innocent people. Während  sie denken, sie schützen das Leben eines einzigen Soldaten in einem Panzer, dessen Zweck es ist, den Feind zu bekämpfen, um Leben zu retten, schützt Beth-El  nur das Leben eines Soldaten, so dass er an einem anderen Tag  weitermachen kann, Tausende  unschuldige Menschen zu töten . What price can you put on the thousands of lost souls compared to one godless soldier whose life you might have spared? Welchen Preis können  sie für die tausenden von verlorenen Seelen zahlen im Vergleich zu einem gottlosen Soldaten, dessen Leben Sie vielleicht bewahrt
haben  ?

One of the greatest tragedies that took place at Beth-El was when Beth-El made an agreement with the Ministry of Interior about 4 years ago. Eine der größten Tragödien, die sich in Beth-El ereignete war, als Beth-El  eine Vereinbarung mit dem Innen-Ministerium  vor ca. 4 Jahren abschloss. At that time, the Minister of Interior was a man named Avraham Poraz. Damals war der Innenminister ein Mann namens Avraham Poraz. Mr. Poraz belonged to a very secular party in Israel. Mr. Poraz gehörte zu einer sehr säkularen Partei in Israel. He had a certain compassion for Beth-El and felt that the Germans had been mistreated badly by the Jews over the past 40 years. Er hatte ein gewisses  Mitgefühl für Beth-El und spürte, dass die Deutschen  von den Juden in den letzten 40 Jahren schlecht behandelt wurden. This is quite interesting when you consider that it was the Germans who annihilated 6 millions Jews during the Holocaust. Das ist ganz interessant, wenn man bedenkt, dass es die Deutschen waren , die 6 Millionen Juden während des Holocausts vernichteten. Being in the position that he was in, Mr. Poraz was able to provide an open door to Israel for many of the church members who lived in Germany. In der Position, in der er sich befand, war Herr Poraz in der Lage, eine offene Tür nach Israel für viele der Mitglieder der Gemeinde, die in Deutschland lebten, zu bieten. This was not a guarantee of any kind of permanent residence but a permission to come and live in the kibbutz. Das war keine Gewährleistung jedweder Art des ständigen Wohnsitzes, sondern eine Erlaubnis zu kommen und  im Kibbuz zu leben. In fact, the permission to work in the kibbutz was a separate issue somewhat outside of his jurisdiction. In der Tat war die Erlaubnis, im Kibbuz zu arbeiten, eine gesonderte Frage etwas außerhalb seines Zuständigkeitsbereiches. Furthermore, he even gave a better visa status to those who had already been living in the kibbutz. Darüber hinaus gab er sogar einen besseren Visa-Status für diejenigen, die bereits im Kibbuz lebten. Some even received the highest form of visa status that was possible. Einige haben sogar die höchste Form des Visa-Status, welcher möglich war, erhalten. However, not one person ever received a 100% citizenship, including those who had been born in Israel. Aber nicht eine Person erhielt jemals eine 100% Staatsbürgerschaft, einschließlich derer, die in Israel geboren worden waren.


In return for this favor of granting an open door to Israel for those in Germany and improving the visa situation of those already in Israel, Beth-El was required to have their young men serve in the military. Im Gegenzug für diese  Erteilung einer offenen Tür zu Israel für diejenigen in Deutschland und die Verbesserung der Visa-Situation derjenigen, die bereits in Israel lebten, wurde von Beth-El verlangt, dass ihre jungen Männer  in der Armee dienen. The girls would be exempt. Die Mädchen blieben ausgenommen. A selection list was drawn up and only certain youth would be enrolled – mostly those who had been born in Israel and were under 25 years of age. Eine Auswahlliste wurde erstellt und nur bestimmte Jugendliche wurden eingeschrieben  - vor allem diejenigen, welche in Israel geboren wurden  und  unter 25 Jahre alt waren. These young men would do the 3 years of basic military training like all Israeli men. Diese jungen Männer würden die 3 Jahre Grundausbildung wie alle israelischen Männer ableisten. Beth-El however requested that because they were Christians, that after the 3 years of training was over, these men would do their 4 weeks of yearly service in a service that was not involved directly with fighting or bring them in harms way. Beth-El verlangte jedoch , dass, weil sie Christen waren, diese nach den 3 Jahren der Ausbildung  ihre 4 Wochen jährlichen Dienst in einer Einheit ableisten, welche nicht direkt beteiligt war an Kampfhandlungen oder  sie in einen unheilvollen Weg führen würde. The military agreed to this. Das Militär war damit einverstanden. Instead, they would do things like serving in hospitals, and other pacifist work assignments. Stattdessen würden sie Dienste erledigen  in Krankenhäusern und anderen Hilfseinrichtungen..


At face value, some Christians might be inclined to argue that doing 3 years of full military service and then a pacifist job for 4 weeks every year until they were 42 years of age was a good bargain considering what Beth-El got in return. Auf den ersten Blick könnten einige Christen geneigt sein anzunehmen, dass  3 Jahre volle Wehrpflicht und dann ein ziviler Job für 4 Wochen pro Jahr  bis zum Alter  42  ein gutes Geschäft sei wenn man überlegt, was Beth-El im Gegenzug bekommen würde.
Nothing could be farther from the truth. Nichts könnte weiter von der Wahrheit entfernt sein. To start with, as I mentioned earlier, we are Christians, and as such, we don't kill nor do we get involved in military operations. Fangen wir damit an, was ich bereits erwähnt habe: wir sind Christen und als solche  töten wir nicht  noch beteiligen wir uns an militärischen Operationen. Did the elders of Beth-El even ask the members of the churches scattered throughout Germany what their view was prior to their making this agreement with the military? Haben die ´Ältesten´ von Beth-El  die Mitglieder der in ganz Deutschland verstreuten Gemeinden befragt, was ihrer Ansicht nach von ihrer  Vereinbarung mit dem Militär zu halten war? Of course not. Natürlich nicht. They took this decision entirely upon themselves with absolutely no regard to what the members in Germany or elsewhere had to say. Sie nahmen diese Entscheidung ganz auf sich selbst mit absolut keiner Rücksicht darauf, was die Mitglieder in Deutschland oder anderswo zu sagen gehabt hätten. In fact, most if not all of the members in Germany had no idea whatsoever that this was a requirement. In der Tat hatten die meisten, wenn nicht alle Mitglieder in Deutschland überhaupt keine Ahnung, dass dies eine Voraussetzung war. Furthermore, what is very disturbing about this agreement is the fact that not one of the young people serving in the Israeli military is even a citizen of Israel. Außerdem  sehr beunruhigend zu dieser Vereinbarung ist die Tatsache, dass nicht einer von den jungen Leuten in der israelischen Armee  ein Bürger Israels ist. This is complete nonsense. Das ist kompletter Unsinn. What country would ever allow or force people to serve in their military when such people are not even citizens of their own country? Welches Land würde jemals zulassen oder die Menschen zwingen, in seiner Armee zu dienen, wenn solche Leute nicht einmal die Bürger des eigenen Landes wären ? This is totally absurd on Israel's part and shows the stupidity on Beth-El's part. Das ist völlig absurd seitens Israels und zeigt die Dummheit seitens Beth-El . If the Israeli government really felt justified in having the young men of Beth-El serve in the military, they should have had the moral decency and granted them full Israeli citizenship. Wenn die israelische Regierung  wirklich gerecht mit den jungen, in der Armee dienenden  Männern von Beth-El umgehen wollte, sollte sie den moralischen Anstand wahren und  ihnen die volle israelische Staatsbürgerschaft verleihen.

Making the young people do 3 years of full military service was a very grave mistake indeed. Die jungen Leute zu 3 Jahren voller Wehrpflicht zu verpflichten war in der Tat ein sehr schwerer Fehler . They should have told Mr. Poraz that in return for better visas, the young people would opt to do 3 years of some form of civil service instead. Sie sollten Mr. Poraz sagen, dass im Gegenzug für  bessere Visas  die jungen Leute sich zu 3 Jahren zivilem Ersatzdienst in irgendeiner Form verpflichten würden. The elders of Beth-El should have stated clearly to Mr. Poraz that we are Christians, we don't fight and have no need for 3 years of full military service. Die Ältesten von Beth-El hätten  Mr. Poraz eindeutig sagen müssen, dass wir Christen sind, wir nicht  kämpfen und deshalb keine Notwendigkeit für 3 Jahre vollen Militärdienst sehen. Sending a young man to learn how to fight and kill the enemy goes contrary to what the Lord Jesus taught us. Einem jungen Mann  beizubringen  zu kämpfen und den Feind zu töten  steht im Gegensatz zu dem, was der Herr Jesus uns gelehrt hat. Some may argue that all the young people are doing is just their time and will never fight. Manche mögen argumentieren, dass das all die jungen Leute tun , es ist einfach ihre Zeit und sie werden nie kämpfen. But that is wrong. Aber das ist falsch. That is very wrong. Das ist sehr falsch. As Christians, we are called to be a light. Als Christen sind wir aufgerufen, ein Licht zu sein. If I, as a Christian, were in the Israeli military with a gun in my hand doing training and then turned to an Israeli soldier and told him that in a real war, he need not depend on me to fight for Israel, what do you think that soldier would think of me? Wenn ich als Christ in der israelischen Armee mit einer Pistole in meiner Hand  trainiere und mich  dann an einen israelischen Soldaten wende und  ihm sagte, dass er sich in einem echten Krieg nicht auf mich verlassen könnte , was denken sie würde dieser von mir halten ? Even worse, what if I went around trying to convince the other soldiers that we should love our enemies? Noch schlimmer  wäre, wenn ich  versuchen würde, die anderen Soldaten zu überzeugen, dass wir unsere Feinde lieben ? Not only would they think you are totally crazy but they would probably have you kicked out of the army for discouraging the other soldiers. Nicht nur würden sie denken, dass du  total verrückt bist, sondern sie würden dich wahrscheinlich  aus der Armee entfernen zur Abschreckung der anderen Soldaten. Yet on the other hand, if I had agreed to do 3 years of civil service working in a hospital or cooking food for the poor, not only would I have been helping others who were in great need, but my life would not be a lie. Doch auf der anderen Seite, wenn ich  zugesagt hätte, 3 Jahre zivilen Dienst zu tun  in einem Krankenhaus oder in der Küche einer Armenspeisung, hätte ich nicht nur anderen in großer Not geholfen, sondern mein Leben nicht in einer Lüge gelebt. What kind of testimony is it when you tell your commanding officer that your are doing your service because it is required but in the event of a real war, you will not fight? Welche Aussage ist es, wenn Sie Ihrem Offizier sagen, dass sie ihren Dienst ableisten, weil es vorgeschrieben ist, aber im Falle eines wirklichen Krieges  sie nicht zu kämpfen gedenken? In Israel, if you refuse to fight, you can go to jail. Wenn Sie sich in Israel weigern zu kämpfen, können Sie ins Gefängnis kommen. But if you tell the military from the start that you are a pacifist Christian and would never kill another person and that you would even goes as far as to teach the other soldiers to do the same, you can be quite certain that they will have no need for you in their service. Aber wenn man dem Militär von Anfang an sagt, ein pazifistischer Christ zu sein und  nie eine andere Person töten würde , und dass man sogar so weit gehen würde, die anderen Soldaten zu lehren, dasselbe  zu tun, können sie ganz sicher sein, dass man für sie keine Verwendung in der Armee haben wird. They may however be persuaded to let you do a civil job. Sie können sie jedoch überzeugen, einen zivilen Job zu tun. And doing a civil job for 3 years is a far healthier thing than spending 3 useless years of military training that benefits no one. Und dabei eine zivile Aufgabe für 3 Jahre zu machen ist  viel gesünder,  als  3 nutzlose Jahre in der militärischen Ausbildung zu verbringen , welche niemandem zugute kommt.

I personally knew Christians who were imprisoned for refusing to take up arms because of the same pacifist beliefs I am stating here. Ich persönlich kannte Christen,welche eingesperrt wurden, weil sie sich weigerten, zu den Waffen greifen, da sie der gleichen pazifistischen Überzeugungen -wie ich sie hier schilderte- waren . One man I knew spent about 8 years in a prison in Hungary back in the 60s. Ich kannte einen Mann, welcher etwa 8 Jahren in einem Gefängnis verbrachte  in den 60er Jahren in Ungarn. Now THAT is a testimony. Nun, das ist ein Zeugnis. When you are willing to suffer everything possible including prison or even death for refusing to take up arms, that is one of the most powerful testimonies that will ever affect the lives of those you come in contact with. Wenn sie bereit sind, alles mögliche incl. Gefängnis oder sogar den Tod für die Ablehnung  der Waffen  auf sich zu nehmen, so ist das eines der mächtigsten Zeugnisse, die jemals das Leben derer beeinflussen, mit denen sie in Kontakt kommen. Anyone who sincerely wants to follow in the footsteps of the lamb must live like our Lord did. Wer aufrichtig den Fußstapfen des Lammes folgen möchte muss leben wie es unser Herr getan hat. He never hurt anyone and expects us to do the same. Er hat nie jemanden verletzt und erwartet von uns, dasselbe  zu tun.

A week ago, I received an e-mail from someone in the kibbutz. Vor einer Woche erhielt ich eine E-Mail von jemandem im Kibbuz. The e-mail was actually a forwarded e-mail written by Michael Fuchs, who lives in Beth-El. Die E-Mail war eigentlich eine weitergeleitete E-Mail von Michael Fuchs, der in Beth-El lebt . Now I knew Michael quite well. Jetzt kannte ich Michael ganz gut. He is about 25 years old. Er ist etwa 25 Jahre alt. He often came to my office to use the Internet. Er kam oft zu mir ins Büro, um das Internet zu nutzen. We even made a trip together to Jerusalem shortly before I left Israel. Wir haben sogar einen Ausflug zusammen nach  Jerusalem unternommen, kurz bevor ich Israel verliess. Michael was special because he had a burning love for the Lord and loved living both in the kibbutz and Israel. Michael war etwas Besonderes, weil er eine brennende Liebe für den Herrn hatte und liebte das Leben sowohl im Kibbuz als auch in Israel. The following is his e-mail, word for word, as he wrote it in English: Das folgende ist seine E-Mail, Wort für Wort, wie er schrieb, in englischer Sprache:

Shalom yall, Shalom Johann,

Are you interested in a short update? Interessierst  du dich für ein kurzes Update ? Maybe I just write a few lines and you can imagine the rest…!??? Vielleicht schreibe ich einfach ein paar Zeilen , und du kannst dir den Rest vorstellen ...! ??

Well, last Friday we celebrated a big "Mesibat haChajalim" (soldiers party). Nun, am vergangenen Freitag feierten wir ein großes "Mesibat haChajalim" (Soldaten-Party). Some of you might know already, but for those which don't: Next week 5 guys of us have to go and serve in the IDF!!!! Einige von euch  wissen es vielleicht schon, aber für die anderen: Nächste Woche gehen 5 Jungs von uns um in der IDF (Anm.: Israel. Armee) zu dienen!!

The fact itself is quite special. Die Tatsache an sich ist etwas ganz Besonderes. German non Jews serving in the IDF! Deutsche  Nichtjuden dienen in der IDF ! Stand together with Gods people in the daily fight for peace! Stehen zusammen mit  Gotteskindern im täglichen Kampf für den Frieden ! So, we had over 40 guys together singing famous army songs, having Mazteball soup, French Fries, BBQ, salad, garlic bread, filled croissants, "glowing wine" and other delicious stuff prepared, cooked and mixed outdoor!!! So waren wir über 40 Jungs zusammen und sangen  berühmte Armee-Lieder, genossen Mazteball Suppe, Pommes, Grill, Salat, Knoblauchbrot, gefüllte Croissants, "Glühwein" und anderen leckeren Sachen  - zubereitet, gekocht und gemixt  unter freiem Himmel ! Turned out very tasty!!!! Alles sehr lecker geworden !!!!

We turned a shack from the gardener with lights and benches, keyboard, guitar, beamer, amp & stuff into a "worship&party-center"! Wir verwandelten eine Hütte vom Gärtner mit Lichtern und Bänken, Keyboard, Gitarre, Beamer, Verstärker &  Mannschaft in ein "Anbetungs & Party-Zentrum"! (if something like that exists...hehe) (Wenn es so etwas gibt ... haha)

As the "soon to be soldiers" and most of the other guys there are not tourist but pretty Israelis (depends what you look on ;-) we had the whole thing set up in Hebrew. Bei uns als den "künftigen Soldaten" und den meisten der anderen Jungs gibt es keine Touristen, sondern nette Israelis (je nachdem, was man betrachtet ;-) und hatten  die ganze Sache auf Hebräisch : The songs, sharing the scripture, prayer…. Die Songs, die  Schriftlesung, das Gebet ....

After dinner Yishai was sharing a wonderful word from Joseph and some references to Daniel and his 3 friends. Nach dem Abendessen  legte Yishai ein wunderbares Wort von Joseph und einige Verweise auf Daniel und seine drei Freunde aus. Out of that story he took 7 keys to inherit the great blessing Joseph/Daniel received later on from God. Aus dieser Geschichte leitete er 7 Schlüsselstellen ab, um den großen Segen Josephs / Daniels  später von GOTT zu  erben. Let me see if I can coun't 'em up: Lass´  mich mal sehen, ob ich diese aufzählen kann:

  • - Joseph got to a place he didn't want to (got sold) - Joseph kam zu einem Ort, an den er nicht wollte (wurde  verkauft)
  • - He came as a foreigner …a servant - Er kam als Fremder ... als Diener
  • - He was humble - Er war demütig
  • - He kept his heart clean from sin - Er hielt sein Herz von der Sünde rein
  • - He brought questions, sorrows before God in prayer and thanked him - Er brachte Fragen, Sorgen vor Gott im Gebet und dankte ihm
  • - His asked 4 forgiveness for Gods people and prayed for Jerusalem. – Er bat um 4 Vergebungen für Gotteskinder und betete für Jerusalem.
  • - Willing to take the risk to fall into prison for serving God (no discounts) – Bereit sein, das Risiko zu tragen ins Gefängnis zu kommen, weil man GOTT dient (keine Ermäßigungen)
I might have mixed the order or forgot one or changed, but that was mainly the basics of a very powerful message that night. Ich könnte die Reihenfolge gemischt  oder vergessen  oder geändert haben, aber das waren vor allem die Grundlagen für eine sehr starke Botschaft an diesem Abend. We also sang some of my favorite songs like: ki ko ahav Elohim et ha Olam: Ahavat Yeshua: Yeshua El Yakar….awesome songs! Wir sangen auch einige meiner Lieblings-Songs wie: ki ko ahav Elohim et ha Olam: Ahavat Yeshua: Yeshua El Yakar .... tolle Songs! (some of you might know 'em) (Einige von euch kennen sie vielleicht )

The rest of the evening was just sittin together, laughing, eating, drinking (not too much), some Powerpoint presnt. Der Rest des Abends war nur zusammensitzen, lachen, essen, trinken (nicht zu viel), einige Powerpoint-Präsentationen. Some played table tennis outside….netto fun! Einige spielten draussen Tischtennis  .... purer Spass !

I just want to remind you, that many new things come along with it!! Ich möchte nur daran erinnern, dass viele neue Dinge zusammenkommen ! You probably can imagine that some oldies are a little afraid about it with acceptable reasons…but the guys themselves look forward to it with great joy. Du kannst dir wahrscheinlich vorstellen, dass einige „Älteste“  ein wenig Angst darüber aus verständlichen Gründen haben ... aber die Jungs selbst freuen sich darauf mit großer Freude. We just hope and pray for the best, eh!?? Wir hoffen und beten für das Beste, jeah !? And you can pray too to have and keep the guys strong in Yeshua and be a light where ever they are. Und auch du kannst  beten , dass die Jungs stark in Jeschua bleiben und ein Licht sind, wo immer sie auch sein werden.

Thanks - Danke -

Last week we had heavy rain (100mm in 3days) but now the weather is warm and sunny again. Letzte Woche hatten wir starken  Regen (100 L in 3 Tagen), aber jetzt ist das Wetter warm und sonnig. Some over 20°C! Etwas über 20 ° C! And since we have so wonderful weather I just decided with a few buddies to take Friday off and go Thursday noon up to Jerusalem. Und da wir so schönes Wetter haben, entschied ich einfach , mit ein paar Kumpels  Freitag freizunehmen aus und am Donnerstagmittag hinauf nach Jerusalem zu gehen. There is the end of the 40 years celebrations and many things are open for free!! Es ist das Ende der 40 Jahr- Feiern und viele Dinge sind kostenlos geöffnet ! Gotta go, eh?? Los geht´s , yeah ??

Ahm, I kinda run out of time, but its enough, anywaz!! Hm, irgendwie laufe ich aus der Zeit, aber es ist irgendwie genug !

Till another time!! Bis ein anderes Mal !

Yours Mike, Dein Michael,

Ps By the way today was Jerusalem Chief Rabbi (Metzger) in the factory for a visit!! P.S.  Übrigens war heute Jerusalems Oberrabbiner (Metzger) in der Fabrik für einen Besuch! Don't know much details, but he was happy and saying nice things…in Hebrew slang "mapzut"!! Ich kenne nicht viele Details, aber er war glücklich und sagte nette Dinge ... in hebräischem Slang "mapzut"!

What I found very disturbing in this letter was the following: Was ich sehr störend fand in diesem Brief war das Folgende:

The fact itself is quite special. Die Tatsache an sich ist etwas ganz Besonderes. German non Jews serving in the IDF! Deutsche  Nichtjuden dienen in der IDF ! Stand together with Gods people in the daily fight for peace! Stehen  zusammen mit Gotteskindern im täglichen Kampf für den Frieden!

Fight for peace? Kampf für den Frieden? And there is glory in it?? Und darin soll Herrlichkeit sein ? It is quite clear from this letter that the youth in Beth-El not only are serving in the IDF under compulsion but are more than eager to be part of the "fight for peace". Es geht ganz klar aus diesem Brief hervor, dass die Jugend in Beth-El nicht nur unter Zwang in der IDF dient, sondern mehr als gerne Teil des "Kampfes für den Frieden" sein möchte. Where did the Lord Jesus teach us to "fight for peace" by joining an army and taking up arms? Wo hat der Herr Jesus uns gelehrt, "für den Frieden zu kämpfen" durch den Beitritt in eine Armee und  zu den Waffen zu greifen? Where is there any glory in killing off the enemies of Israel? Ist es eine Ehre die Feinde Israels zu töten ? Did not our Lord rebuke Peter when he took up a sword in an act of defence? Rügte nicht unser Herr den Petrus, als er ein Schwert nahm in einem Akt der Verteidigung ? Was our Lord not spat upon, brutally beaten and led like a sheep to the slaughter? Wurde unser Herr nicht angespuckt, brutal geschlagen und  wie ein Schaf zur Schlachtbank geführt ? Did he defend himself? Hat er sich verteidigt ? Did he not say that he could have called on 12 legions of angels to come and save him? Hat er nicht gesagt, dass er  12 Legionen Engel rufen könnte zu kommen und ihn zu retten? Did he not say that if his kingdom was from this world, his servants would fight so that he would not be delivered from the Jews? Hat er nicht gesagt, dass, wenn sein Reich von dieser Welt wäre ,  seine Diener für ihn kämpften, so dass er nicht den Juden ausgeliefert werden würde ? There is not a single instance in any of the teachings of the Lord Jesus nor a single instance of anything he ever did during his lifetime that indicated "fighting for peace". Es gibt nicht eine einzige Stelle in einer der Aussagen des Herrn Jesus noch eine einzige Tat, wo er jemals in seinem Leben auf den "Kampf für den Frieden" hingewiesen hätte . He only taught the opposite and lived according to what he taught others. Er hat nur das Gegenteil gelehrt,  und lebte nach dem, was er andere lehrte . What Michael wrote is a complete reflection of what lies deeply rooted in the hearts of the youth at Beth-El, from 12 year old Israel Blind right up to the elders. Was Michael schrieb, ist ein komplettes Spiegelbild dessen, was  tief verwurzelt liegt in den Herzen der Jugend von Beth-El, vom 12 jährigen Israel Blind bis hin zu den ´Ältesten´. The members of Beth-El have lost their sense of the purpose God had originally called them to and that was to preach the way of salvation and way of peace through love and faith through Jesus Christ. Die Mitglieder von Beth-El haben ihren Sinn für den Zweck verloren , welchen Gott ursprünglich für sie hatte, und das war, den Weg der Erlösung und den Weg des Friedens durch die Liebe und den Glauben durch Jesus Christus zu predigen. Now, they have learned the "way of peace" through the crosshairs on their M16s and bullets. Jetzt haben sie den "Weg des Friedens" durch die Fadenkreuze auf  ihren M16 und Kugeln erlernt.

Beth-El now belongs to that delusive group of Christians who advocate that fighting in a war does not go contrary to God's word. Beth-El gehört jetzt zu dieser trügerischen Gruppe von Christen, die das Kämpfen in einem Krieg  nicht im Widerspruch zu Gottes Wort stehend befürwortet. In the US army, there are many "Christians" who see themselves as "defenders of peace" and sincerely believe that God is with them. In der US-Armee  gibt es  viele "Christen", die sich als "Verteidiger des Friedens" betrachten und aufrichtig glauben, dass Gott mit ihnen ist. There are pictures and videos all over the Internet showing soldiers in Irak praying together. Es gibt überall Bilder und Videos  im Internet, welche Soldaten in Irak beim gemeinsamen Beten zeigen. At the one moment they are praying for God's protection and in the next they are killing men. In einen Moment beten sie um Gottes Schutz  und im nächsten werden sie Menschen töten.

Often the thought comes into my mind of two people standing before God on the Day of Judgment One is a "Christian soldier" and the other is a non-believer who the soldier killed on the battle field. Oft kommt mir der Gedanke  in den Sinn, wo zwei Menschen  am Tag des Jüngsten Gerichts vor GOTT stehen ; einer ist ein "christlicher Soldat" und der andere ist ein Ungläubiger, welchen der Soldat auf dem Schlachtfeld getötet hatte. The Lord passes His judgment on the unbeliever and condemns him to hell but allows him to make a final statement before being hauled off to the Lake of Fire. Der Herr fällt Sein Urteil über den Ungläubigen und verurteilt ihn zur Hölle, ermöglicht  ihm aber ein Schlusswort, bevor er in den Feuersee geworfen wird. The condemned soul turns to the "Christian soldier" and out of utter anguish wants to know why the soldier killed him and ended any chance of him finding salvation someday. Die verdammte Seele wendet sich an den "christlichen Soldaten" und möchte aus völliger Angst heraus wissen, warum der Soldat ihn getötet hatte und ihm jede Chance nahm, jemals das Heil zu finden. The troubled soldier thinks over his answer carefully. Der bewegte Soldat denkt sorgfältig über seine Antwort nach. If he says because he was his enemy, the condemned man will quote the words of Jesus where he said, "Love your enemies". Wenn er sagt, weil er sein Feind war, wird der Verurteilte  die Worte Jesu zitieren, wo er sagte: "Liebet eure Feinde". If the soldier answers that it was because he was afraid to die and so it was better to kill than be killed, the condemned man will ask him what he had to be afraid of since he believed that he was saved and should he die had a better place to go to. Wenn der Soldat antwortet, dass er es tat, weil er Angst zu sterben hatte, und  es so  besser war , zu töten  als getötet zu werden, wird der Verurteilte ihn fragen, was er zu fürchten hätte, da er glaubte, dass er gerettet würde und, falls er sterben musste,  einen besseren Ort haben würde, um zu gehen. Then the Lord turned to the soldier and asked him one simple question: "Before I condemn him to hell I will ask you one question. Why did you kill him?" Dann  wandte sich der HERR an den Soldaten und fragte ihn diese eine einfache Frage: " Bevor ich ihn zur Hölle verurteile werde ich dir eine Frage stellen:  Warum hast du ihn umgebracht ?" The things the soldier could never say to the condemned man are: You deserved to die. Die Dinge, die der Soldat nie dem Verurteilten sagen könnte, sind: Du hast verdient zu sterben. God commanded me to kill you. Gott befahl mir, dich zu töten. You were not a believer. Du warst nicht gläubig. I was just doing my job. Ich tat nur meinen Job. The Lord will answer such people and say to them, "If while you lived you believed that you were a believer and had eternal life, would it not have been the greatest act of love for you to have offered your own life for his since he was not saved? Was that not what my only beloved Son did for you? If he had died at the hands of unbelievers, that would be one thing, but he died at the hands of someone claiming to be a Christian If you had spared his life, perhaps that might have moved him deeply enough to turn to me or at the very minimum it might have prolonged his life longer and I would have found an opportunity later on for him to turn to me. What entered your heart when you felt that you could stand in my place and take someone else's life?". Der Herr wird solchen Leuten antworten und ihnen sagen : "Wenn sie während ihres Lebens  ein Gläubiger waren und glaubten, das ewige Leben zu haben, wäre es nicht der größte Akt der Liebe gewesen, ihr eigenes Leben für seines zu geben, weil er nicht errettet war? War das nicht das, was mein einziger geliebter Sohn für euch getan hat ? Wenn er in den Händen der Ungläubigen gestorben wäre, das wäre eine andere Sache, aber er starb in den Händen von jemandem der behauptet, ein Christ zu sein. Wenn sie sein Leben verschont hätten , vielleicht  könnte ihn das  tief genug bewegt haben, um sich an mich zu wenden  oder zumindest hätte sein Leben verlängert werden können, und ich würde später die Gelegenheit bekommen,   ihn zu mir zu bekehren. Was kam in ihr Herz, als sie das Gefühl hatten, an meiner Stelle zu stehen und  jemand anderem das Leben zu nehmen ? ". And then the Lord tested this soldier with the ultimate question: "But even now I am willing to spare his soul on one condition. You trade your salvation for his condemnation. Do you accept? After all, while you lived you did not lay down your life for him out of love. Are you willing to do it now?" Und dann wird der Herr diesen Soldaten mit der ultimativen Frage konfrontieren: "Aber auch jetzt bin ich bereit, seine Seele zu retten, unter einer Bedingung:  Du tauschst deine Erlösung für seine Verurteilung . Akzeptierst du es ?  Schliesslich hast du während deines Lebens dein Leben nicht für ihn aus Liebe gegeben . Bist du bereit, es jetzt zu tun? "

How many of these "Christian soldiers" do you believe would be willing to trade their salvation with a condemned man if the Lord ever did offer such a thing? Wie viele von diesen "christlichen Soldaten" glauben sie wären bereit, ihr Heil mit einem zum Tode Verurteilten einzutauschen, wenn der Herr jemals so etwas anbieten würde ? I highly doubt even one. Ich bezweifle stark, auch nicht einer. If they cared nothing about the condemned man's soul while he lived, how much less on the Day of Judgment. Wenn sie sich nicht über die verurteilte Seele  während des Lebens kümmern, wie viel weniger am Tag des Jüngsten Gerichts. Yet out of great love for the Jews, the Apostle Paul says: Doch aus  großer Liebe zu den Juden  sagte der Apostel Paulus:

"For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, those of my own race, the people of Israel..." Rom 9:3 "Ich selber wünschte, verflucht und von Christus getrennt zu sein für meine Brüder,  die meine Stammverwandten sind nach dem Fleisch ..." Röm 09.03

The arguments that many "Christians" advocate today is that if they don't fight, the enemy will prevail and cause much harm to many other people. Die Argumente, welche viele "Christen"  heute verfechten sind, dass, wenn sie nicht kämpfen, der Feind  sich durchsetzen wird und  viel Schaden an zu vielen anderen Menschen anrichten würde. This simply is not true at all. Das ist einfach nicht wahr. When King Jehoshaphat was threatened by a vast Moabite and Ammonite army that was ready to wipe him and his people off the face of the earth, he called upon God and said: Als König Josaphat einem riesigen Heer der Moabiter und Ammoniter gegenüberstand, das bereit war, ihn und seine Leute vom Antlitz der Erde zu wischen  rief er Gott und sprach:

"O our God, will you not judge them? For we have no power to face this vast army that is attacking us. We do not know what to do, but our eyes are upon you." 2 Chro 20:12 "O unser Gott, wirst du sie nicht richten? Denn in uns ist keine Kraft gegen dieses grosse Heer, das gegen uns kommt  . Wir wissen nicht, was zu tun ist, aber unsere Augen sind auf dich gerichtet." 2 Chro 20.12

God allowed this vast army to come upon them to teach Israel that they must always depend on him regardless how big or small their own army was. Gott ließ diese riesige Armee auf sie zukommen, um Israel zu lehren, dass sie immer auf ihn vertrauen, egal wie groß oder klein ihre eigene Armee war. The Lord said to them: Der Herr sprach zu ihnen:

"'Do not be afraid or discouraged because of this vast army. For the battle is not yours, but God's. Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz, and you will find them at the end of the gorge in the Desert of Jeruel. You will not have to fight this battle. Take up your positions; stand firm and see the deliverance the LORD will give you, O Judah and Jerusalem. Do not be afraid; do not be discouraged. Go out to face them tomorrow, and the LORD will be with you." 2 Chron 20:15-17 "Ihr sollt euch nicht fürchten und nicht verzagen vor diesem grossen Heer ; denn nicht ihr kämpft, sondern GOTT. Morgen sollt ihr gegen sie hinabziehen. Wenn sie den Höhenweg von Ziz heraufkommen , werdet ihr auf sie treffen, wo das Tal endet vor der Wüste Jeruel. Aber nicht ihr werdet dabei kämpfen; tretet nur hin und steht und seht die Hilfe des Herrn, der mit euch ist. Juda und Jerusalem ! Fürchtet euch nicht und verzaget nicht ! Morgen zieht ihnen entgegen ! Der HERR ist mit euch. "   2. Chron 20:15-17

Is it no wonder why the Lord Jesus said that when he comes again, would he find faith on earth? Ist es kein Wunder, warum der Herr Jesus fragte, dass wenn er wieder kommt, ob er den Glauben auf Erden finden würde ? "Christian soldiers" may argue that had they not fought against Hitler, many more lives would have been destroyed and perhaps even all of the Jews would have been wiped out. "Christliche Soldaten" mögen argumentieren,  hätten sie nicht  gegen Hitler gekämpft, wäre viel mehr Leben zerstört  und vielleicht sogar alle Juden  ausgelöscht worden. This is not true at all. Dies ist überhaupt nicht wahr. If these same people would learn to commit the battle to God and let him take care of it and devote themselves to prayer and intercession, God would never allow anything to go beyond His will. Wenn diese Menschen lernen würden, die Schlacht GOTT hinzugeben und ihn darum kümmern liessen und  sich dem Gebet und der Fürbitte widmen würden, Gott würde niemals zulassen, dass etwas über Seinen Willen geschieht. It is nothing less than a lack of faith when "Christian soldiers" feel they must take matters into their own hands and fight in order to bring about a victory. Es ist nichts weniger als ein Mangel an Glauben, wenn "christliche Soldaten" meinten,  sie müssten ihre Angelegenheiten in die eigenen Hände  nehmen und  kämpfen, um zu einem Sieg zu gelangen. When Jehoshaphat believed that God would deliver them, he simply resigned himself to the one task that God took great joy in: Als Josaphat glaubte, dass GOTT sie befreien würde , wandte  er sich einfach an diese  Aufgabe , welche GOTT grosse Freude bereitete:

Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: Josaphat bestellte Sänger für den HERRN , dass sie in heiligem Schmuck Loblieder sängen und vor den Kriegsleuten herzögen und sprächen:

"Give thanks to the LORD, for his love endures forever." 2 Chron 20:21 "Danket dem Herrn, denn seine Barmherzigkeit währet ewiglich." 2 Chron 20.21

As a result of this praise, God destroyed the Ammonites and Moabites without Israel having to have lifted a single finger. Als Ergebnis dieses Lobes  zerstörte Gott die Ammoniter und Moabiter, ohne dass Israel auch nur einen einzelnen Finger hätte bewegen müssen.

The time will certainly come when the young men of Beth-El will have their own blood spilled either on the battle field or protecting the borders of Israel. Die Zeit wird sicherlich kommen, wenn die jungen Männer von Beth-El  ihr eigenes Blut vergiessen werdenn , entweder auf dem Schlachtfeld oder zum Schutz der Grenzen von Israel . And when their parents weep at the death of their children, they need only look in the mirror to find the one guilty of having permitted it to take root in the beginning. Und wenn ihre Eltern dann über den Tod ihrer Kinder weinen,  brauchen sie nur in den Spiegel schauen, um die einzig Schuldigen zu finden, welche es gestatteten, dass das seinen Anfang nehmen konnte. And the sad part of it all is that not a single drop of their blood will have brought any peace and definitely not the peace the Lord had in mind. Und das Traurigste  des Ganzen ist, dass nicht ein einziger Tropfen Blut  Frieden bringen wird, und schon gar nicht den Frieden, welchen der Herr im Sinn hatte. Their death will have been in vain. Ihr Tod wird umsonst gewesen sein. Did all of the fighting that Israel has done against their enemies since 1948 ever gained them peace? Haben all die Kriege, die Israel gegen seine Feinde seit 1948 führte, ihnen jemals Frieden gebracht ?

The worst however is still to come. Das Schlimmste  aber  kommt noch. A time will come when the military will not remember the agreement Beth-El made. Es wird eine Zeit kommen, in der sich das Militär nicht an die Vereinbarung mit Beth-El erinnern wird. Another generation will rise up and the old governments and military will have longed passed away with no remembrance of agreements made with Beth-El. Eine weitere Generation wird heranwachsen und die alten Regierungen und Militärs werden sich nicht mehr an Vereinbarungen, welche  mit Beth-El bestanden, erinnern . They will even demand that their girls do training. Sie werden sogar verlangen, dass ihre Mädchen ausgebildet werden. And when a war does come, and it most certainly will, they will have no recollection of any agreements about the young men not having to fight. Und wenn ein Krieg kommt, und das wird er ganz sicher, haben sie keine Erinnerung an irgendwelche Vereinbarungen über die jungen Männer , nicht kämpfen zu müssen. They will be either forced to fight or be jailed. Sie werden gezwungen zu kämpfen oder sie werden eingesperrt.

Sadly to say, the young men at Beth-El are more than eager to do their military service. Leider muss ich sagen, dass die jungen Männer in Beth-El  mehr als bereit sind, ihren Militärdienst zu tun. Perhaps at the moment they may have reservations about doing real fighting, but for now it's just a way of getting away from the kibbutz and doing something else. Vielleicht  haben sie augenblicklich Vorbehalte gegen  wirkliche Kämpfe, aber jetzt ist es  ein Weg, um weg vom  Kibbuz zu kommen und etwas anderes zu tun. As Ran Bruckner said to me not too long ago, "When these young people go to the military, only half of them will return. The other half will find life out there to be more interesting than in the kibbutz."  Ran Bruckner sagte mir vor nicht allzu langer Zeit, "wenn diese jungen Leute zum Militär gehen, wird nur die Hälfte von ihnen zurückkommen. Die andere Hälfte wird das Leben da draussen  interessanter finden  als im Kibbuz." I believe that he is right. Ich glaube, dass er Recht hat.

The elders of Beth-El had a choice to make: Better visas but with compulsory military service or no better visas at all. Die Ältesten von Beth-El hatten eine Wahl zu treffen: Bessere Visa  - aber mit Wehrpflicht oder ohne bessere Visa für alle. If the members of the church, and I speak about all those throughout Germany and in the other countries, had any choice, you can be certain that many would have had said that they would have preferred no better visas than having to send their children into harms way, especially considering that their children wouldn't even be considered Israeli citizens when serving in the IDF. Wenn die Mitglieder der ´Gemeinde´, und ich spreche von allen in ganz Deutschland und in den anderen Ländern, die Wahl gehabt hätten, können Sie sicher sein, dass viele  gesagt hätten, dass sie keine besseren Visa wünschten , anstatt ihre Kinder auf diesen schädlichen Weg zu schicken, besonders wenn man bedenkt, dass ihre Kinder nicht einmal als israelische Bürger betrachtet werden, trotz Dienst in der IDF. While it was not pleasant from a financial point of view to have to leave the country once or twice a year, most had no problem with this at all. Es war zwar nicht angenehm aus finanzieller Sicht, das Land ein- oder zweimal im Jahr zu verlassen, doch hatten die meisten damit überhaupt kein Problem . In fact, many were more than glad to have had a chance to leave for a short visit to visit family or friends. In der Tat waren viele mehr als froh, eine Gelegenheit zu bekommen, sich bei einem kurzen Besuch mit  der Familie oder mit Freunden zu treffen. One girl who was born in the kibbutz once said to me, "It is too bad that we have better visas now. Now I have no chance at all of making a trip abroad. It would have been nice to have seen something other than this kibbutz.". Ein Mädchen, das im Kibbuz geboren wurde , sagte einmal zu mir , "es ist zu schade, dass wir jetzt bessere Visa haben . Jetzt habe ich überhaupt keine Chance mehr auf eine Auslandsreise . Es wäre schön gewesen,  etwas anderes zu sehen als diesen Kibbuz. ". I can sympathize with her on that. Ich kann mit ihr darin sympathisieren. The fact is, is that it was actually a blessing and not a burden for Beth-El when its members had to leave for a short while. Die Tatsache ist, dass es tatsächlich ein Segen und nicht eine Belastung für Beth-El , wenn ihre Mitglieder für eine kurze Zeit gehen mussten. Today, it is extremely difficult to obtain permission from the elders to make a trip to Germany to visit even one's parents. Heute ist es extrem schwierig, die Erlaubnis der ´Ältesten´ zu erhalten, um eine Reise nach Deutschland zu machen, um seine Eltern zu besuchen. Traveling abroad is very much frowned upon, even if the person could pay for the trip themselves. Reisen ins Ausland sind sehr verpönt, selbst wenn die Person für die Reise selbst bezahlen könnte.
The Gift of Prophecy Die  Gabe der  PropheTIE
It is my conviction, and I speak by the Holy Spirit, that on the day that Beth-El undertook to participate in reaping financial gain from godless militaries around the world, they separated themselves from the leading of God and have brought upon themselves a severe judgment. Es ist meine Überzeugung, und ich spreche durch den Heiligen Geist, dass an dem Tag, ab dem Beth-El  finanziellen Gewinn aus der Beteiligung an gottlosen Armeen auf der ganzen Welt einfuhr, trennten sie sich von der Führung GOTTES und haben sich selbst ein schweres  Urteil aufgeladen.

But the Lord warned these elders over and over again to stop, yet till this day they have refused. Aber der Herr warnte diese ´Ältesten´ immer und immer wieder zu stoppen, doch bis zum heutigen Tag haben sie abgelehnt. In one of the most shocking events that took place, God could not have been more to the point – He took the life of Br. In einem der  schockierendsten Ereignisse, das stattfand, konnte GOTT nicht mehr deutlicher auf den Punkt zeigen - Er nahm das Leben von Br. Gerhard Strayle, one of the older leaders of the kibbutz. Gerhard Strayle, einer der älteren Leiter des Kibbuz. The Lord sent a man named Helmut Nähring to Israel and gave him a revelation. Der Herr sandte einen Mann namens Helmut Nähring nach Israel und gab ihm eine Offenbarung. Helmut did not belong to the kibbutz. Helmut gehörte nicht zum Kibbuz . He lived in Germany. Er lebte in Deutschland. During one of the services, Helmut spoke of a vision of a white locomotive being pulled by a black locomotive. Während einem Gottesdienst sprach Helmut in einer Vision von einer weissen Lok , welche von einer schwarzen Lokomotive gezogen wurde. The meaning of the vision was given by Helmut and it meant that the sheep were being pulled by the darkness of a self pious spirit that wanted to lead them in the wrong way. Die Bedeutung der Vision wurde von Helmut gegeben und er meinte, dass die Schafe von der Dunkelheit eines  egozentrischen, frommen Geistes gezogen würden, um sie in die falsche Richtung zu führen . The elders were very disturbed by this and took it as a personal attack on them. Die ´Ältesten´ waren sehr verstört darüber und nahmen es als einen persönlichen Angriff auf sie. Shortly afterwards, they called Helmut into their office and told him that he must either recant what he spoke or he would be expelled from the church. Kurz danach riefen sie Helmut in ihr Büro und sagten ihm, dass er entweder  widerrufen solle, was er sprach, oder er würde aus der Kirche ausgeschlossen werden. Helmut told them that the revelation was not a personal attack on them but rather a revelation given to him from God that the Beth-El church was in grave danger of coming under the power of this dark pious spirit that had already destroyed countless churches around the world since Christianity began. Helmut erzählte ihnen, dass die Offenbarung nicht ein persönlicher Angriff auf sie, sondern eine Offenbarung  von GOTT war, dass die Beth-El Gemeinde in ernste Gefahr zu kommen drohte unter der Macht dieses dunklen, frommen Geistes, der schon unzählige Kirchen rund um die Welt  -seit  das Christentum begann- zerstörte. The elders didn't care about this. Die ´Ältesten´ kümmerte das nicht. They gave him an ultimatum to either recant it in front of the church or be expelled from the church. Sie gaben ihm ein Ultimatum, entweder er widerruft  vor der Gemeinde oder  aber er würde von der Gemeinde ausgeschlossen werden. Helmut said that while they have the authority to do this, he is responsible only to God to do what God commands him and that they should judge whether it was more important to obey man or God. Helmut sagte, während sie die Autorität hätten, dies zu tun, sei er nur GOTT gegenüber verantwortlich, was GOTT ihm befohlen hat, und sie sollten beurteilen, ob es wichtiger sei, den Menschen oder GOTT zu gehorchen .

Several days later, Helmut went to the evening service. Einige Tage später ging Helmut in den Abend-Gottesdienst. Though at the time he did not know it, those guarding the door were commanded to not let him in but somehow he managed to get in. During the service, he stood up and gave the same revelation once again that he gave earlier. Obwohl er zu diesem Zeitpunkt nicht wusste, dass ihn die Türwächter nicht hereinlassen dürften, gelang es ihm aber irgendwie dennoch. Während des Gottesdienstes stand er auf und gab die gleiche Offenbarung einmal mehr, welche er früher gab. Br. Br. Gerhard Strayle was furious and stood up and rebuked him in front of everyone. Gerhard Strayle war wütend und stand auf und bedrohte ihn vor allen Leuten. He demanded to know from the congregation whether they felt that the elders were leading them the wrong way. Er verlangte von der Gemeinde eine Aussage, ob sie das Gefühl hätten, dass die ´Ältesten´  sie in die falsche Richtung führten. A few of the elderly spoke up for Br. Ein paar der ´Ältesten´ sprachen sich für Br. Gerhard. Gerhard aus. But it was Br. Es war aber Br. Hermann Sauerbrei, another serving brother, who stood up and walked over to where Br. Hermann Sauerbrei, ein weiterer ´dienender Bruder´, der aufstand und hinüberging, wo Br. Gerhard and all of the other elders were seated and lifted up his hands up and in a view that was clearly seen by all, worshiped Br. Gerhard und all die anderen ´Ältesten´ saßen und seine Hände  aufhob, um Br.Gerhard zu verehren, was alle deutlich sehen konnten - Gerhard and the other elders in a way that will never be forgotten. in einer Weise, die man nie vergessen wird. As Margot Grünginger, the wife of Hartmut Grünginger (another elder) later commented, "It was as though we were witnessing the demonic worship of humans that took place during the Second World War when the Nazis were worshiped by men."  Margot Grüninger, die Ehefrau von Hartmut Grüninger (ein anderer ´Ältester´) kommentierte später: "Es war, als ob wir Zeugen wurden einer dämonischen Anbetung von Menschen, wie es während des Zweiten Weltkriegs war, als die Nazis von Menschen verehrt wurden."

After Helmut returned home in Germany, the elders agreed together that they would tell Helmut that he was no longer welcomed in the church. Nachdem Helmut  nach Deutschland zurückkehrte, vereinbarten die ´Ältesten´ gemeinsam, dass  sie Helmut sagen werden, dass er nicht mehr in der ´Gemeinde´ willkommen wäre . Some of the top elders had met in Br. Einige der Top-´Ältesten´ trafen sich  in Br. Gerhard's office and had come to decision to expel Helmut from the church. Gerhard´s Büro   und fassten den Entschluss,  Helmut aus der ´Gemeinde´ auszuschliessen. Br. Br. Gerhard then left his office and went to Albrecht Fuchs to communicate this decision. Gerhard verließ sein Büro und ging zu Albrecht Fuchs, diese Entscheidung zu kommunizieren. Br. Br. Gerhard's office was only a few meters from Albrecht's office. Gerhard´s Büro war nur ein paar Meter von Albrecht´s  Büro entfernt. But before Br. Aber bevor es Br.Gerhard even made it to Albrecht's office, he died instantaneously there in the hallway. Gerhard in Albrecht´s Büro schaffte, starb er augenblicklich auf dem Flur.

Not long before this, even Hermann Sauerbrei died, although for several years before his death, his health deteriorated badly. Nicht lange davor verstarb auch Hermann Sauerbrei, obwohl  sich dessen Gesundheitszustand bereits einige Jahre zuvor  sehr verschlechtert hatte.

But even this event had little effect at all. Aber auch dieses Ereignis hatte wenig Wirkung. It is not surprising though. Obwohl es nicht verwunderlich ist. A year earlier, Br. Ein Jahr zuvor besuchten  Br.Theo, Albrecht Link and Jürn-Jochen Groß visited Ernst Link in Germany. Theo und Jürn-Jochen Groß  Ernst Link in Deutschland. Ernst was an elderly man who offered Beth-El his large barn as a storage facility for shipping containers to Israel. Ernst war ein älterer Mann, der Beth-El  seine große Scheune als Lagerraum für die Schiffs-Container nach Israel anbot. Containers were shipped periodically and usually contained personal belongings of those moving to Israel. Die Behälter wurden in regelmäßigen Abständen verschifft und enthielten in der Regel  persönliche Sachen von denen, die nach Israel auswanderten. He had been a member of the church for many years. Er war ein Mitglied der ´Gemeinde´ für viele Jahre. Ernst asked Br. Ernst stellte  Br. Theo a very direct question while he was there. Theo eine sehr direkte Frage, während er dort war. He asked him whether he believed that the revelations given by Helmut Nähring and Rüdi Schertenleib were revelations from God. Er fragte ihn, ob er glaubte, dass die Enthüllungen von Helmut Nähring und Rüdi Schertenleib  Offenbarungen von Gott waren. Rudi Schertenleib was a serving Brother in the church located in Switzerland. Rudi Schertenleib war ein ´dienender Bruder´ in der ´Gemeinde´ in der Schweiz. Br. Br. Theo's response was unmistakable: Theo´s Antwort war unmissverständlich:

"They are only soulish revelations. They are those of whom it is written: 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?' "Das sind nur seelische Enthüllungen  derjenigen, von denen geschrieben steht: Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissagt und in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und  viele Wunder getan? ' Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!" (Him quoting Matthew 7:22-23). Dann werde ich ihnen klar sagen, "Ich habe euch nie gekannt. Weg von mir, ihr Übeltäter !" ( Er zitiert Matthäus 7:22-23).

To have the audacity to refer to these two men as "evildoers" - and one who is a serving brother at that - is a true sign of how far this man is from the Spirit of God. Die Kühnheit zu haben, um diese beiden Männer als "Übeltäter" zu bezeichnen - und das als ein ´dienender Bruder´-  das  ist ein wahres Zeichen dafür, wie weit dieser Mann weg vom Geiste GOTTES ist. But when Ernst asked him what he believed about revelations today, he responded with: Aber als Ernst ihn fragte, was er über Weissagungen heute denkt, antwortete er ihm :

"…wo doch das prophetische Reden aufhören wird und das Zungenreden aufhören wird und die Erkenntnis aufhören wird " (Er zitiert 1 Kor. 13:8)

If this poor man had any deep understanding of the Word, he would realize that it is written: Hätte dieser arme Mann  ein tieferes Verständnis des Wortes, würde er erkennen, dass  geschrieben steht:

"Strebt nach der Liebe! Bemüht euch um die Gaben des Geistes, am meisten aber um die Gabe der prophetischen Rede" 1 Kor. 14:1

But it is because he does not "follow the way of love", that one can understand why he demeans the gift of prophecy. Aber es ist so, weil er nicht „dem Weg der Liebe " folgt , deshalb kann man verstehen, warum er die Gabe der Prophetie erniedrigt. Yet the Apostle Paul warned very clearly: Doch der Apostel Paulus warnte sehr deutlich:

"Prophetische Rede verachtet nicht" 1 Thess. 5:20

Diese Leiter behandeln die Gabe der Prophetie mit Verachtung. That is not to say that they don't "prophecy" themselves. Dabei kann man nicht sagen, dass sie selbst keine Weissagungen hätten. You will often hear "prophecies" in the services from some of these leaders. Sie werden oft von "Prophezeiungen" in den Gottesdiensten von einigen dieser Leiter hören. Aber sind diese von GOTT ? Kann irgendjemand Weissagungen von GOTTES Geist haben, wenn dieser Dinge verkündet und einen Lebenswandel pflegt, welche konträr zu GOTTES Wegen laufen ? I don't think so. Ich glaube nicht. I am constantly reminded of the word that the Lord gave to Jeremiah: Ich bin ständig an das Wort erinnert, das der Herr Jeremia gab :

"Then the LORD said to me, 'The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds'." Jer 14:14 "Und der HERR sprach zu mir:" Diese Propheten weissagen Lügen in meinem Namen; ich habe sie nicht gesandt und ihnen nichts befohlen und nicht zu ihnen geredet.  Sie predigen euch  falsche Offenbarungen, nichtige Wahrsagung und ihres Herzens trug ' .
"Jer. 14:14
Marriage Ehe
Das letzte Thema, welches ich berühren möchte ,  hat mit meiner  sehr tiefen und schmerzlichen, persönlichen Erfahrung zu tun – die Ehe. 

The Bible has so much to say on the subject of marriage, that it really leaves me with scarcely anything left to say. Die Bibel hat so viel zum Thema der Ehe zu sagen, dass es mir wirklich hinterlässt r kaum noch etwas übrig lässt zu sagen. Yet in spite of all that is plainly written, marriage troubles abound all over the world today including Christian marriages. Doch trotz allem, was deutlich geschrieben wird, gibt es  heute gehäuft  Eheprobleme auf der ganzen Welt, auch in christlichen Ehen. In the past, it was taboo to even consider divorce in a Christian marriage. In der Vergangenheit war es tabu, auch nur an Scheidung in einer christlichen Ehe zu denken. Heute ist es  “in” . JESUS sagte es klar, wann ein Mann seine Frau  verlassen darf:  nur bei ehelicher Untreue, um einen anderen Partner heiraten zu können. Und der HERR sagte es auch ganz klar, dass kein Ehebrecher in das Himmelreich kommen würde. Still, many Christians do get divorced and remarry and it often has nothing to do with marital infidelity. Dennoch haben sich viele Christen scheiden lassen und heirateten wieder , und es hat oft nichts mit ehelicher Untreue zu tun.

I have learnt over the years that the reason why most Christian marriages fail or find themselves in grave trouble has to do with the failure to understand how God expects a marriage to operate if it is going to succeed. Ich habe im Laufe der Jahre herausgefunden, dass der Grund, warum die meisten christlichen Ehen scheitern oder  sich in großen Schwierigkeiten befinden, darin liegt  GOTT falsch zu verstehen, wie er eine erfolgreiche Ehe führen würde. A business can only succeed financially if it operates under an orderly system, proper planning, treating the workers with esteem and setting realistic goals to be achieved. Ein Unternehmen kann nur finanziell erfolgreich sein, wenn es unter einem geordneten System läuft, eine ordnungsgemässe Planung betreibt, die Arbeiter mit Wertschätzung behandelt und realistische Ziele erreicht werden sollen. A marriage is no different. Eine Ehe ist  nichts  anderes. Auch sie bedingt eine ordentliche Struktur,  eine anständige Planung,
Achtung voreinander sowie Zusammenarbeit, um einige realistische Ziele zu erreichen.
The major problem in all of these is having an orderly system in a marriage. Das grösste Problem bei all dem ist ein geordnetes System in einer Ehe. There simply cannot be two heads in a marriage. Es kann einfach nicht zwei Köpfe in einer Ehe geben. The wife cannot wear the pants and expect her husband to lead the family spiritually. Die Frau kann nicht die Hosen anhaben und erwarten, das ihr Mann die Familie geistlich führt. The wife must make what appears to be a huge step of faith and simply trust her husband. Die Frau muss - was ein  riesiger Schritt des Glaubens zu sein scheint - einfach ihrem Ehemann vertrauen. This is not really a step of faith but more of an implementation of humility. Dies ist nicht wirklich ein Schritt des Glaubens, sondern eher eine Umsetzung der Demut. If a wife cannot learn to trust her husband in every matter in their marriage, the enemy has a foothold in their marriage and will use it to divide the two even further apart. Wenn eine Frau nicht lernen kann, ihrem Mann in jeder Angelegenheit  ihrer Ehe zu vertrauen, hat der Feind ein Standbein in ihrer Ehe und wird es benutzen, um die beiden noch weiter auseinander zu dividieren. This does not mean that the husband will not make a wrong decision. Dies bedeutet nicht, dass der Mann keine falsche Entscheidung treffen würde. He will and may even do it a lot. Er wird es und vielleicht sogar häufig. But the wife must always respect her husband's decision even though she doesn't necessarily agree with it. Aber die Frau muss immer die Entscheidung ihres Mannes respektieren, auch wenn sie nicht unbedingt damit einverstanden ist.

There are two verses in the Bible that I believe most married Christian women have a hard time swallowing in these days: Es gibt, glaube ich, zwei Verse in der Bibel, welche den meisten verheirateten christlichen Frauen heutzutage „sauer aufstossen“ :
"Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord." Colossians 3:18 "Ihr Frauen, ordnet euch euren Männern unter, wie sich´s gebührt in dem Herrn." Kolosser 3:18

"Aber wie nun die Gemeinde sich Christus unterordnet, so sollen sich auch die Frauen ihren Männern unterordnen in allen Dingen " Eph. 5:24

Das klingt nach totaler Sklaverei. And I just finished preaching against slavery. Und ich wurde gerade fertig  gegen die Sklaverei zu predigen. But is it slavery? Aber ist es Sklaverei? It would be if I told my wife constantly every day to do this or that and had no regard to her feelings. Es wäre so, wenn ich meiner Frau tagtäglich erzählte, dies oder jenes zu tun und würde keine Rücksicht auf ihre Gefühle nehmen. Das wäre Sklaverei. But the Bible does not say that husbands are to treat their wives that way. Aber die Bibel sagt nicht, dass Ehemänner ihre Frauen so zu behandeln hätten. On the contrary, it teaches them to love and respect them. Im Gegenteil, sie lehrt sie zu lieben und zu respektieren. Hier sind ein paar sehr bekannte (jedoch häufig ignorierte) Verse:

"Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word, and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless. In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself...However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband." Eph 5:25-33 "Ihr Männer, liebt eure Frauen, wie Christus dieGemeinde geliebt hatund hat sich selbst für sie dahingegeben, um sie zu heiligen. Er hat sie gereinigt durch das Wasserbad im Wort, damit er sich vor sie stelle als eine Gemeinde, die herrlich sei und keinen Flecken oder Runzel oder etwas dergleichen habe, sondern die heilig und untadelig sei. So sollen auch die Männer ihre Frauen lieben wie ihren eigenen Leib. Wer seine Frau liebt, der liebt sich selbst. Denn niemand hat je sein eigenes Fleisch gehasst, sondern er nährt und pflegt es , wie auch Christus die Gemeinde. Denn wir sind Glieder seines Leibes. Darum wird ein Mann Vater und Mutter verlassen und an seiner Frau hängen, und die zwei werden ein Fleisch sein. Dies Geheimnis ist gross; ich deute es aber auf Christus und die Gemeinde. Darum auch ihr; ein jeder habe lieb seine Frau wie sich selbst; die Frau aber ehre den Mann. "Eph 5:25-33

"Husbands, love your wives and do not be harsh with them." Col 3:19 "Ihr Männer, liebt eure Frauen und seid nicht bitter gegen sie." Kol 03.19

Many husbands want respect from their wives but are not willing to return that respect. Viele Ehemänner wollen Respekt von ihren Frauen, sind aber nicht bereit , diesen  zu erwidern. Should a wife expect to be respected? Sollte eine Frau erwarten, respektiert zu warden ? Nur wenn sie ihrem Ehemann den ihm gebührenden Respekt entgegenbringt, ob verdient oder nicht. Wenn eine Frau ihren Ehemann nur dann respektiert, wenn er es verdient, schafft sie eine Art "Respektsskala" mit einer unsichtbaren ´Schwelle der Akzeptanz´  - der Ehemann schaut nur noch danach, dass er drüberbleibt (Anm.: Übersetzer versagt bei diesem unverständlichen Gedankengang des Schreibers)  . Does the husband do this or that what the wife expects? Hat der Mann dieses oder jenes zu tun, was die Frau erwartet? Does the husband actually feel like he is a prisoner in his own home? Sollte der Mann tatsächlich das Gefühl haben, er sei ein Gefangener in seinem eigenen Hause ? Bei manchen ist es so.  Mir erging es ganz sicher so.  Many pack up and leave and in some cases even throw out their wives. Viele packen ihre Sachen und gehen, und in einigen Fällen  werfen sie ihre Ehefrauen raus.

Man findet nirgends in der Bibel, dass GOTT den Respekt von einer Frau abhängig macht. GOTT erwartet von uns , Menschen höherer Position zu respektieren, auch wenn sie uns  misshandeln sollte. Nehmen wir das Beispiel, was passierte, als sie den Apostel Paulus im Gesicht trafen, als er vor dem Hohen Rat bezeugte:

"God will strike you, you whitewashed wall." Acts 23:3 "Gott wird schlagen dich, du getünchte Wand." Apostel. 23:3

When they rebuked him for saying this and he realized he was dealing with the high priest, he changed his behavior very quickly and said: Als sie ihn tadelten das zu sagen, und er erkannte, dass er mit dem Hohen Priester zu tun hatte, änderte er sein Verhalten sehr schnell und sagte:

"Liebe Brüder, ich wusste es nicht, dass er der Hohepriester ist. Denn es steht geschrieben: dem Obersten deines Volkes sollst du nicht fluchen. " Apost. 23:5

Paul knew that in order to gain respect from those who were above him and about to condemn him, he had to show utter respect for them even when he was beaten in the face. Paulus wusste, dass er, um die Achtung derer zu gewinnen, die über ihm standen und über ihn urteilen würden , er hohen Respekt vor ihnen zeigen musste, auch wenn er in das Gesicht geschlagen wurde . Once Paul realized this, the Holy Spirit was able to then use him in a powerful way. Nachdem Paul dies erkannte , war der Heilige Geist in der Lage, ihn in einer mächtigen Weise zu benutzen. Immediately, the Holy Spirit delivered Paul from his accusers when he spoke of the resurrection. Sofort befreite der Heilige Geist Paulus von seinen Anklägern, als er von der Auferstehung sprach. God has ways of delivering us out of bad situations if we remain in respect of our enemies and let Him provide a way out. Gott hat Wege, uns aus schwierigen Situationen herauszuführen, wenn wir in Bezug auf unsere Feinde Respekt wahren  und IHN einen Ausweg finden lassen.

In the same way, a wife must respect her husband no matter what he believes or does to her with some common sense exceptions. In der gleichen Weise muss eine Frau  ihren Mann respektieren, egal, was er glaubt oder tut, mit einigen Ausnahmen nach gesundem Menschenverstand . Wenn ein Ehemann seine Frau schlägt, ihr nach dem Leben trachtet, oder ernsthafte psychische Qualen verursacht, sollte sie ihren Ehemann verlassen. No wife is bound to such a demon possessed man under these circumstances. Keine Frau ist unter diesen Umständen wie ein Dämon an einen Besessenen gebunden.
Und es gibt ein paar weitere Ausnahmen. A husband who is an alcoholic should also not be tolerated. Ein Mann der ein Alkoholiker ist, sollte auch nicht toleriert werden. Ein Ehemann der sich weigert zu arbeiten, obwohl er könnte, und somit nicht für seine Familie sorgt, ist auch ein Grund, ihn zu verlassen. A husband that refuses to have sex with his wife is also reason to leave. Ein Mann, der Sex mit seiner Frau verweigert ist auch ein Grund zu gehen. Under Jewish law, that would even be grounds for a divorce. Unter jüdischem Gesetz wäre das sogar ein Grund für eine Scheidung. And finally, a man messing around with other women gives reason for her to leave. Und schließlich : Ein Mann der sich mit einer anderen Frauen einlässt gibt Anlass  sie ihn zu verlassen.
Sadly, many wives forsake their husbands for far less serious "crimes" than those listed here. Leider verlassen viele Frauen ihre Ehemänner für weit weniger schwere "Verbrechen" als die hier aufgeführten. A wife cannot forsake her husband due to differences in opinions, or because they both don't go to the same church, or because the wife feels "called by God to do so". Eine Frau kann ihren Mann aufgrund von Meinungsunterschieden nicht verlassen, oder weil sie nicht beide  in dieselbe Kirche gehen, oder weil die Frau sich "von Gott berufen fühlt, so zu tun." There are no grounds for this in the Bible whatsoever. Es gibt überhaupt keinen Grund dafür in der Bibel . On the contrary, it clearly states: Im Gegenteil, es eindeutig heißt:
"Den Verheirateten aber gebiete nicht ich sondern der Herr, dass die Frau sich nicht von ihrem Manne scheiden soll.  " 1 Kor 7:10

"So sind sie nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. Was nun GOTT zusammengefügt hat soll der Mensch nicht scheiden." Matt 19:6

When I left the kibbutz, me and my wife separated. Als ich den Kibbuz verliess, trennten sich meine Frau und ich. Das war jedoch kein freiwilliger Entschluss meinerseits. Sie wollte einfach nicht mit mir zurück nach Deutschland. On the one hand I could understand that, since Germany was not our destination, but on the other hand it really went against God's word. Auf der einen Seite konnte ich verstehen, dass Deutschland  nicht unser Ziel war, aber andererseits  ging es wirklich gegen Gottes Wort.

The truth of the matter was that my wife loved the kibbutz and her brothers and sisters in the kibbutz far more than she loved me. Die Wahrheit an der Sache war, dass meine Frau den Kibbuz und seine ´Brüder und Schwestern´ im Kibbuz weit mehr als mich liebte. She felt that I had gone the wrong way. Sie fühlte, dass ich den falschen Weg gegangen war. She tried to remind me over and over that I promised before we got married that we would join the kibbutz someday when the door would be opened. Sie versuchte mich immer wieder daran zu erinnern,  dass ich ihr bevor wir heirateten versprach,  eines Tages uns dem  Kibbuz anzuschliessen, sobald die Tür geöffnet würde. Während ich ihr das versprach, war das ein Versprechen welches ich nicht zwangsläufig würde einhalten können, weil ich wiederum in Konflikt mit einem GOTT gegebenen Versprechen geraten könnte, nur IHM und seinen Anweisungen zu folgen. Und diese könnten eventuell in Konflikt stehen zu denen Beth El´s.
When I left my wife, it was the saddest day of my life. Als ich meine Frau verließ, war es der traurigste Tag  meines Lebens. I had loved her. Ich hatte sie geliebt. I never mistreated her, either physically or emotionally. Ich habe sie nie misshandelt, weder physisch noch emotional. Wir hatten stets genug zu essen auf dem Tisch und Geld, unsere Rechnungen zu bezahlen. And like most married couples, we also had times of difficulties but not anything that was totally unbearable. Und wie die meisten Ehepaare  hatten wir auch mal Schwierigkeiten, aber nichts, was völlig unerträglich gewesen wäre. Und meine Frau genoss ihre Freiheiten wie sie nur wenige Frauen haben dürften. Ich verbot ihr fast nie irgendetwas, weil ich ihr einfach vertraute. Sie aber vertraute mir nicht wirklich. While I did respect her even though I didn't agree with her at times, I myself felt very little respect at all. Während ich sie respektierte, auch wenn ich mal nicht mit ihr einverstanden war , fühlte ich mich überhaupt sehr wenig respektiert . Ich fühlte wirklich, unter ihr zu sein. Don't mistake that as having been too weak with her. Verstehen sie das  nicht falsch,  als wäre ich ihr gegenüber zu schwach gewesen. I simply could not imagine being an overlord in her life and having a tone of some dictator. Ich konnte mir einfach nicht vorstellen, dass ich ein Unmensch in ihrem Leben mit einem Ton eines Diktators gewesen wäre. Falls Respekt und Unterwerfung hätten kommen sollen, hätte es freiwillig geschehen müssen. In the end, it didn't come and we parted ways. Am Ende ist es nicht dazu gekommen, und unsere Wege trennten sich. Even now, I am completely convinced that the failure in my marriage had little to do with anything I instigated but mostly because she failed to respect and love me for the person God created me to be. Selbst jetzt bin ich vollkommen davon überzeugt, dass der Fehler in meiner Ehe wenig damit zu tun hatte, was ich angezettelt hatte, aber damit, dass sie darin versagte, mich so zu achten und zu lieben als die Person, wie GOTT mich schuf.

The saddest part of it all is that with 14 elders in the kibbutz, not a single one of them had the moral decency to stand up and quote the verses I mentioned earlier in regard to a wife's responsibility to her husband. Der traurigste Teil des Ganzen ist, dass von 14 ´Ältesten´ im Kibbuz  nicht ein einziger  den moralischen Anstand hatte, aufzustehen und  die Verse zu zitieren, die ich bereits erwähnte bezüglich der Verantwortung einer Frau  ihrem Mann gegenüber. Im Gegenteil, sie erlaubten ihr, im Kibbuz zu bleiben und sich von mir zu trennen. In all of the other churches I have ever been to in my life (and I have been to many), not one of them would have tolerated what she had done. In allen anderen Gemeinden, die ich jemals in meinem Leben (und ich war schon in vielen) besuchte, würde nicht in einer von ihnen geduldet, was sie getan haben. They would have inquired about our marital situation to see if I had beaten her or was an alcoholic, involved in drugs or refused to work and if this were true, they would have rebuked me personally or expelled from the church. Sie würden sich über unsere eheliche Situation erkundigt haben, um zu sehen, ob ich sie geschlagen hätte, oder ein Alkoholiker war, mit Drogen zu tun hatte oder  die Arbeit verweigerte, und wenn das wahr gewesenwäre, dann hätten sie  mich persönlich getadelt oder aus der Gemeinde ausgeschlossen.
Mein Ausschluss aus dem Kibbuz beruhte auf Grundsätze, Überzeugungen und Meinungen – Dinge, welche nie verwandt werden, um die Trennung einer Ehe zu rechtfertigen.
A wife of one of the elders in the kibbutz told my sister-in-law that the elders could not force two people to live together. Eine Frau  eines  ´Ältesten´ im Kibbuz sagte meine Schwester, dass die ´Ältesten´  zwei Menschen nicht zwingen könnten, zusammen zu leben. Das mag stimmen, aber sie haben nicht das Recht, eine Frau dabei zu unterstützen, ihren Mann wegen Meinungsverschiedenheiten zu verlassen . Sie hätten ihr nahelegen sollen, den Kibbuz zu verlassen. Als ich mich dem Kibbuz anschloss, unterzeichnete ich sogar ein Dokument , welches klar zum Ausdruck brachte, dass ich beim Verlassen des Kibbuz meine ganze Familie mitzunehmen hätte . Although I have no children, my wife was still part of my family. Obwohl ich keine Kinder habe, war meine Frau immer noch ein Teil meiner Familie. Jemand aus der Gemeinde in Deutschland fragte mich, ob dieses Dokument auch seitens Beth El unterzeichnet worden sein. I said no. Ich verneinte. Seine Antwort war, "Das ist typisch Beth El.  Alles für sie und nichts für andere."

Während der Jahre, in denen ich der Beth El- Gemeinde angehörte, hörte ich von Juden in Israel, welche den Kibbuz als eine Sekte betrachten . Wenn ich das hörte,  pflegte ich den Kibbuz  zu verteidigen;  ich sagte, dass wir überhaupt keine Sekte seien sondern konservative Christen , welche wie die ersten Christen leben wollten. Aber das änderte sich als ich realisierte, dass die Leiter von Beth El nichts dagegen hatten, eine Frau im Kibbuz zu belassen, nachdem sie ihren Ehemann hinausgeworfen hatten , welcher aufgrund Meinungsverschiedenheiten nicht in den Kibbuz passte. If there ever was a litmus test to determine whether a church is really a "church" or just a sect, the stance a group of "Christians" take in regard to marriage is definitely one of them. Wenn es jemals einen Lackmus-Test gäbe, um festzustellen, ob eine Kirche wirklich eine "Kirche" oder aber nur eine Sekte ist,  die Haltung einer Gruppe von "Christen" in Bezug auf die Ehe zu nehmen wäre definitiv einer von ihnen. Any church that causes a wife and husband to separate or supports it in any way can only be labeled a sect. Jede Gemeinde, die versucht, einen Mann und eine Frau  zu trennen oder sie  in irgendeiner Weise darin unterstützt kann nur als eine Sekte bezeichnet werden.

GOTT schuf die Ehe als eine sehr heilige Sache in Seinen Augen. Zuerst kommt GOTT, dann Jesus. Below Christ is the husband and below him is the wife. Unter Christus ist der Mann und unter ihm ist die Frau. A church is always below the family. Eine Kirche ist immer unterhalb der Familie. Jede Gruppierung, die sich über einen Ehemann stellt ist nichts anderes als eine kranke, täuschende Sekte.

Als mein Glaubensbruder Thomas, welcher in Deutschland lebt, davon hörte, dass wir in Begriff waren , uns zu trennen, rief er Reinhold Bayer an, welcher einer der ´Ältesten´im Kibbuz war. Reinhold Bayer was one of those who help found the kibbutz. Reinhold Bayer war einer von denen, die den Kibbuz gründeten. Thomas tried to reason with Reinhold to find some way to save my marriage. Thomas versuchte zusammen mit Reinhold  einen Weg zu finden, um meine Ehe zu retten. I was unaware that Thomas did this until he told me personally. Ich wusste nicht, dass Thomas dies tat, bis er es mir persönlich sagte. Die Antwort von Reinhold  fasste im Grunde zusammen, wie weit weg Beth El vom Wort GOTTES gefallen war. His response was merely: "God leads each person differently." Seine Antwort war nur: "Gott führt jede Person anders."

Reinhold, der auch ein Prediger war, hat im Grunde meine Ehe missachtet und dem Bleiben meiner Frau (im Kibbuz) zugestimmt, weil ihr Ruf ein persönliches Rufen GOTTES gewesen sei. Yet this man has gravely erred. Doch dieser Mann hatte sich ernsthaft geirrt. My marriage was sanctified in heaven before the angels. Meine Ehe wurde im Himmel vor den Engeln geweiht. A marriage is holier in the eyes of God than a church. Eine Ehe ist heiliger in den Augen Gottes als eine Kirche. A church can fall apart and its members can always start a new fellowship with those of the same beliefs, but a marriage is a lifelong obligation that we have vowed before God and men to carry out with God's help. Eine Kirche kann auseinander fallen und ihre Mitglieder können eine neue Gemeinschaft mit Gleichgesinnten gründen, aber eine Ehe ist eine lebenslange Verpflichtung, welche wir vor GOTT und den Menschen gelobten einzuhalten mit GOTTES Hilfe.

It was clear to me that the elders of Beth-El have considered their way so much higher than a marriage, that even a separation between a man and his wife due to differences in opinions is valid enough to be warranted. Es war mir klar, dass die ´Ältesten´ von Beth-El  ihren Weg als so viel höher betrachteten als eine Ehe, dass auch eine Trennung zwischen einem Mann und seiner Frau wegen Meinungsverschiedenheiten ausreichend gerechtfertigt und damit gültig sein würde  .

Because of this, I can no longer label Beth-El a "church". Aus diesem Grund kann ich Beth El nicht mehr als eine "Gemeinde" bezeichnen. Was sie getan haben ist so verkehrt, das die einzig passende Bezeichnung für diese Gruppierung eine „Sekte“ ist. When all the leaders of any group of Christians knowingly and supportingly agree to a separation of a wife from her husband when there are no valid reasons in God's eyes for doing so, such a group can only be labeled a sect and treated as an enemy of God's true church. Wenn alle Leiter irgendeiner Gruppe von Christen wissentlich die Trennung einer Frau von ihrem Mann zustimmt, auch wenn es keine triftigen Gründe in Gottes Augen dafür gibt, kann eine solche Gruppe nur als Sekte bezeichnet werden und als Feind von GOTTES wahrer Kirche behandelt werden.

Epilogue Epilog
Was ich geschrieben habe handelt von vielen ernsthaften Begebenheiten in Beth El. Ich möchte nicht, dass der Leser den Eindruck mitnimmt, alles was Beth El macht ware falsch. As I mentioned earlier, if you ever visit Beth-El as an outsider or partake in a Bible course, you will most likely come away feeling blessed and uplifted. Wie ich bereits am Anfang erwähnte, sollten sie einmal nach Beth-El als Außenstehender kommen oder an einem Bibelkurs teilnehmen, werden Sie  sehr wahrscheinlich  gesegnet und gestärkt weiterziehen . Sie werden die Menschen als angenehm empfinden, und eine Freude, mit ihnen zu reden. Many Christians who have visited Beth-El from abroad have generally never found much negative to say against the kibbutz. Viele Christen, die Beth-El aus dem Ausland besuchten, fanden in der Regel nie viel Negatives  gegen den Kibbuz zu sagen. In der Tat verspüren viele fast Neid, dass diese Gruppe von Christen es geschafft hat, die Erlaubnis zum Leben in Israel zu bekommen, während vielen anderen Christen Arbeit oder Aufenthalt verboten bleiben  .
Aber wie sagte ein Freund von mir, welcher  kurz vor mir auch den Kibbuz verliess: Man weiss es nicht, wie nass es ist, bis man tatsächlich seine Füsse ins Wasser stellt ".
During my 2 and a half years in Beth-El I have seen 4 families, 1 elderly woman and two young twin sisters leave the kibbutz. Während meiner zweieinhalb Jahre in Beth-El  habe ich 4 Familien, eine ältere Frau und zwei junge Zwillingsschwestern erlebt, welche den Kibbuz verliessen .  Sie alle verliessen den Kibbuz – so wie auch ich – aus denselben Gründen:  Auch sie spürten, dass Beth El einen Weg auf der falschen Strasse genommen hat

Probably around half the members of the kibbutz do not belong to the Gütergemeinschaft and probably never will. Wahrscheinlich gehört  die Hälfte der Mitglieder des Kibbuz nicht der Gütergemeinschaft an und werden es wahrscheinlich auch nie tun. If the Israeli government ever gets wind of the fact that there are many people in the kibbutz who have private property and have access to money in foreign bank accounts, I would not be surprised that they would be fined, have their status as a kibbutz revoked and possibly have certain members deported from the country. Wenn die israelische Regierung jemals Wind bekommt von der Tatsache, dass viele Menschen des Kibbuz  privates Eigentum haben sowie Zugang zu Geld auf ausländischen Bankkonten, ich wäre nicht überrascht , dass sie bestraft werden würden, bekämen ihren Status als  Kibbuz widerrufen und möglicherweise würden einige Mitglieder des Landes verwiesen. The impact that this revelation to the Israeli public would have on their image would be disastrous. Die Auswirkungen dieser Enthüllungen in der israelischen Öffentlichkeit  auf ihr Ansehen  wäre fatal. And yet this has been going on for several years now. Und doch ist es schon seit mehreren Jahren so. So often the Lord has rebuked these elders for leading the people the wrong way and yet they refuse to alter their behavior. So oft schon hat der HERR diese ´Ältesten´getadelt,  die Gemeinde in die falsche Richtung zu führen, und doch weigern sie sich, ihr Verhalten zu ändern. Sooner or later, they will reap the fruit of their doings. Früher oder später werden sie die Früchte ihrer Taten ernten.

Die Absicht dieses Schreiben ist darzulegen, was in Beth El abläuft im Lichte von GOTTES Wort. Yet we are commanded by God with the following word: Manche tendieren zu argumentieren, es gerade zu verlassen und GOTT machen lassen. Doch wir uns von Gott mit dem folgenden Wort geboten:


"Denn ihr wart früher Finsternis; nun aber seid ihr Lichtin dem Herrn. Lebt als Kinder des Lichts;die Frucht des Lichts ist lauter Güte und Gerechtigkeit und Wahrheit. Prüft was dem Herrn wohlgefällig ist, und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis; deckt sie vielmehr auf. Denn was von ihnen heimlich getan wird, davon auch nur zu reden ist schändlich. Das alles aber wird offenbar, wenn´s vom Licht aufgedeckt wird; denn alles, was offenbar wird, das ist Licht. Darum heisst es: Wach´ auf, der du schläfst, und steh´ auf von den Toten, so wird dich Christus erleuchten   ." Eph 5:8-14

Christians visiting Beth-El really need to be aware of the issues that have been raised in this article and ask themselves where they stand in regard to Beth-El's teachings and actions. Christen, welche Beth-El besuchen sollten sich wirklich bewusst sein über die Fragen, die in diesem Artikel angesprochen wurden und sich fragen, wo sie in Bezug auf die Lehren und Handlungsweisen Beth-El´s  stehen. Falls dich der Heilige Geist überführt, dass ihr Tun sehr verkehrt ist, solltest du dir die Frage stellen, ob es in Einklang mit GOTTES Willen ist, Freundschaft mit solchen Menschen zu haben . As the verse above indicates, "Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness". Wie es der Vers oben zeigt: "Haben nichts mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis zu tun." Christians visiting Beth-El should also be aware that it is legally forbidden in Israel to do any kind of work (even unpaid voluntary work) as a tourist. Christen , welche Beth-El besuchen, sollte auch bewusst sein, dass  in Israel  jede Art von Arbeit (auch unbezahlte freiwillige Arbeit) als Tourist verboten ist. Beth-El has broken this law for years and has employed their visitors in their orchards. Beth-El hat dieses Gesetz seit Jahren gebrochen und beschäftigte seine Besucher in ihren Obstplantagen. Während manche Christen denken mögen, das sei harmlos und würde Spass machen, tatsächlich verletzt es das Gesetz des Landes, den jeder Tourist bekommt bei der Einreise einen Stempel in seinen Pass der deutlich besagt, dass er nicht arbeiten darf . Israel beschäftigt in erster Linie Arbeiter aus Thailand für einfache Tätigkeiten wie zum Beispiel Erntehelfer. Every time a tourist works in an orchard or does any other form of work, they are taking away income from these Thailanders. Jedes Mal, wenn ein Tourist in einer Obstplantage arbeitet oder irgendeine andere Arbeit verrichtet, nimmt er das Einkommen diesen Thailändern weg. These workers earn the lowest level of money in Israel and are often separated from their families back in Thailand for several years in order to earn enough to support their families. Diese Arbeiter verdienen in den untersten Lohngruppen Israels und werden oft von ihren Familien  in Thailand für mehrere Jahren getrennt, um genug zu verdienen, um ihre Familien zu unterstützen. Beth-El has reaped many years of financial gain at the hands of many tourists working for them when it has been forbidden. Beth-El hat langjährige finanzielle Gewinne erzielt aus der Händearbeit vieler Touristen , obwohl es  verboten war.

Although I, along with others, approached the elders of Beth-El on the subject matters I have written about here, they refused to listen. Obwohl ich mich zusammen mit anderen an die ´Ältesten´ Beth-El´s   betreffs der Themen, über die ich hier geschrieben habe, wandte,  weigerten sie sich, zuzuhören.  Ihre Antwort ? The leader of the kibbutz, Br. Der Leiter des Kibbuz, Br. Theo, stood up in front of the congregation in November of 2007 and said to the entire congregation that "If anyone could not conform to the rules and regulations of the kibbutz or if they are not happy here, then leave." Theo, stand vor der Versammlung im November 2007 und sagte zu der ganzen Gemeinde, dass "falls  jemand nicht mit den Regeln und Vorschriften des Kibbuz übereinstimmen könnte oder wenn sie hier nicht glücklich sind , dann sollen sie gehen."

It was this very man that saw me for 8 months in the factory when I stopped working for the kibbutz, who preached in the services in my apartment and had confession services in my home. Es war genau dieser Mann, welcher mich  8 Monaten lang in der Fabrik sah, und wenn ich mit der Arbeit für den Kibbuz fertig war, in meiner Wohnung predigte und der auch Gottesdienste in meiner Wohnung erlaubte. It was this man who was one of the founders of the kibbutz and had received enormous amounts of money from the church members abroad to build up a kibbutz for all those who had waited one day to move to Israel. Es war dieser Mann, der einer der Gründer des Kibbuz war und  enorme Mengen von Geld von Mitgliedern der Gemeinde im Ausland erhielt zum Aufbau eines Kibbuz für alle diejenigen, die darauf warteten, eines Tages nach Israel zu gehen. Nach 8 Monaten warf mich exakt dieser Mann aus dem Kibbuz, aber nicht ein Mal, und das kann ich ihnen versichern, nicht ein einziges Mal während dieser 8 Monate bis zu meiner Abreise hatte dieser Mann den Anstand, zu mir zu kommen und mit mir zu reden. Doch König Jesus wies seine Jünger klar an:

"Hört er nicht auf dich, so nimm noch einen oder zwei zu dir, damit jede Sache durch den Mund von zwei oder drei Zeugen bestätigt werde. Hört er auf die nicht, so sage es der Gemeinde. Hört er auch auf die Gemeinde nicht, so sei er für dich wie ein Heide und Zöllner." Matt 18:16,17

Wurde ich vor die Gemeinde gebracht ? Nein, natürlich nicht. Ich wurde ausgeschlossen, ohne jemals von den Mitgliedern der Gemeinde angehört worden zu sein, um eine Gelegenheit zu bekommen, mich zu verteidigen. If I had, no doubt others might have raised the same issues. Hätte ich dürfen, hätten andere ohne Zweifel  die gleichen Fragen aufgeworfen . Und so war es vielleicht aus Furcht davor, dass sie mich nicht vor die Gemeinde treten lassen wollten. Why did the Lord command this to be done in this order? Warum hat der HERR  den Befehl  in dieser Reihenfolge ausgegeben ? Because he also very well knew that many innocent believers would be wrongfully expelled one day. Weil  auch  ER sehr gut wusste, dass eines Tages viele unschuldige Gläubige zu Unrecht  ausgeschlossen würden. Und am Gerichtstag wird jeder dieser ´Ältesten´gefragt warden, warum sie einen Gläubigen ausgeschlossen hatten und beitrugen, seine  seine Ehe in den Ruin zu treiben, ohne einmal sein Anliegen vor den Gemeindekörper zu bringen.

Br. Br. Theo is no doubt the greatest coward I will probably ever know in my lifetime. Theo ist ohne Zweifel der größte Feigling, den ich wohl jemals in meinem Leben kennenlernen würde. He never cared the least bit about the sheep of God. Er hat nie auch nur im Geringsten für GOTTES Schäfchen Sorge getragen. Für ihn war es am Wichtigsten, vor den Juden einen selbstgerechten Eindruck abzugeben. Falls ein Schaf verletzt und weit weg von der Weide war , durfte er sich nicht auf diesen “Hirten” verlassen, dass er losginge um das verletzte und verirrte Schaf zu suchen. Er gehört zu jenen, von denen der HERR sagte: 

"Denn er ist ein Mietling und kümmert sich nicht um die Schafe." John 10:13

Alle diejenigen, welche jemals von diesem feigen Mann verletzt wurden – und viele Seelen hat er wirklich verletzt – können sich mit folgenden Worten trösten:

"It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them." Deut. "Die Rache ist mein, ich will vergelten zur Zeit , da ihr Fuss gleitet; denn die Zeit ihres Unglücks ist nahe ; und was über sie kommen soll, eilt herzu." 5.Mose32:35 32:35

I hope this man comes to his senses and realizes before he dies, just how many people he has harmed during his lifetime. Ich hoffe, dieser Mann kommt zur Besinnung und merkt, bevor er stirbt, wie viele Menschen  er zu Lebzeiten verletzte. I hope that God will lead him to a very broken repentance so that he will not leave this world in the condition he is in now. Ich hoffe, dass Gott ihn zu einer sehr tiefen Reue führen möge, so dass er diese Welt nicht  in dem Zustand verlässt, in welchem er sich gerade befindet. But even though he helped cause the separation of my wife from me, I forgive him. Aber obwohl er mitwirkte bei der Trennung von meiner Frau  verzeihe ich ihm. I just pray that God will do the same for all of the horrible things he has done to many people over the years. Ich bete, dass GOTT das gleiche für alle die schrecklichen Dinge tut, die er  vielen Menschen im Laufe der Jahre angetan hat.

I cannot imagine that things will ever get better in Beth-El. Ich kann mir nicht vorstellen, dass die Dinge in Beth-El jemals besser werden. One woman in the kibbutz with a large family told me shortly before I left Israel that all they can do is wait for the older generation to die off and a newer generation to rise up. Eine Frau im Kibbuz mit einer großen Familie erzählte mir, kurz bevor ich Israel verliess, dass alles, was sie tun könnten, sei,  abzuwarten bis  die ältere Generation wegstirbt und eine neue Generation heranwächst. But if the comments like those that Mike made are any indication what to expect from the next generation, then the kibbutz is on a totally hopeless crash course with the fate that they chosen for themselves. Aber wenn die Kommentare wie diejenigen, die Michael machte , Hinweise darauf sind , was von der nächsten Generation zu erwarten ist, dann fährt der Kibbuz auf einem völlig hoffnungslosen Crash-Kurs mit dem Schicksal, das er für sich selbst gewählt hat.

The Apostle Peter warned us about these last days and exhorted us with the following word: Der Apostel Petrus warnte uns über diese letzten Tage und ermahnte uns mit den folgenden Worten:

"But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them—bringing swift destruction on themselves." 1 Pet 2:1 "Es waren aber auch falsche Propheten unter dem Volk, wie auch unter euch sein werden falsche Lehrer, die verderbliche Irrlehren einführen und verleugnen den Herrn, der sie erkauft hat; die werden über sich selbst herbeiführen ein schnelles Verderben." 2. Petr 2:1

I do not wish the kibbutz evil but neither do I wish them anything well. Ich möchte dem Kibbuz nichts Böses wünschen, aber  ich wünsche ihm auch nicht alles Gute. When a group of believers begins to travel down the wrong pathway and are warned on multiple occasions to stop and turn the other way but refuse, one can only expect the worst to happen to them. Wenn eine Gruppe von Gläubigen auf dem falschen Weg unterwegs ist und mehrmals davor gewarnt wird bei vielen Gelegenheiten, anzuhalten und umzukehren , aber sich verweigern , kann man nur  das Schlimmste befürchten, was mit ihnen  geschehen wird. It is very much unlikely that Beth-El will ever change course on the way they have now taken. Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Beth-El jemals seinen eingeschlagenen Kurs ändern wird. Too many churches have started out on the right way only to deviate years later and become a Church of the Dead. Zu viele Gemeinden haben auf dem richtigen Weg angefangen , um nur Jahre später abzuweichen und zu einer Gemeinde von Toten zu werden. Some however do manage to find the grace of God and go through a rebirth. Einige jedoch arbeiten daran, um die Gnade Gottes zu finden und gehen durch eine Wiedergeburt.

For the time being though, I see things only going from bad to worse. Vorerst aber ich sehe die Dinge nur noch schlimmer werden. Their sons have been committed to the military and are going gladly. Ihre Söhne haben sie dem Militär verpflichtet und sie werden gerne gehen. The "war" in Irak will probably continue for a number of years, fattening up Beth-El's bank account with the blood soaked up from their filter systems employed at the battle field. Der Krieg  im Irak wird wahrscheinlich noch Jahre andauern,  Beth-El´s Bankkonto auffüllend mit dem Blut, aufgesaugt von ihren Filteranlagen, welche auf den  Schlachtfeldern  eingesetzt werden. And through all of this, the choir will go on singing praises to God as though God were pleased with this sort of offering. Und währenddessen wird der Chor weiter Loblieder GOTTES singen, als ob GOTT mit dieser Art von Opfer zufrieden wäre.

Though I now live alone in an isolated village in Bavaria, Germany, I keep on praying every day that the Lord will bring me back to Israel. Obwohl ich jetzt  allein in einem abgelegenen Dorf in Bayern lebe, bete ich  jeden Tag, dass der Herr mich zurückbringt nach Israel . I was called to help the Jews and if God is willing, He will open the door again. Ich wurde gerufen, um den Juden zu helfen, und wenn Gott will, wird er die Tür wieder  öffnen. I pray that God will heal my broken marriage but I am just as ready to accept a marriage that may never heal again. Ich bete, dass Gott meine zerrüttete Ehe heilen möge, aber ich bin genauso bereit, eine Ehe anzunehmen, die nie wieder heilen wird. I loved my wife and never once had anything evil in my heart towards her. Ich liebte meine Frau und hatte nicht einmal etwas Böses in meinem Herzen gegen sie. On the contrary, we used to pray together before the situation in Beth-El divided us. Ganz im Gegenteil, wir beteten gemeinsam , bevor die Situation in Beth-El uns trennte . On each of her birthdays while we were married, I would lay my hands on her and bless her that God would be gracious and grant her children. Bei jedem ihrer Geburtstage, während wir verheiratet waren, legte ich meine Hände auf sie und  segnete sie, dass Gott ihr gnädig sein und ihr Kinder schenken möge. Though for 12 years we have remained childless and my marriage is badly ruined, I know that God never makes a mistake. Obwohl wir seit 12 Jahren  kinderlos blieben und meine Ehe völlig ruiniert ist , weiss ich , dass GOTT nie einen Fehler macht.

Yesterday a package was placed inside my door at the house entrance. Gestern wurde ein Paket an meine Tür am Hauseingang gelegt. Without having picked it up, I laughed at myself and said that it couldn't have been for me but was probably meant for my brother-in-law. Ohne  es aufzuheben  lachte ich  und sagte, dass es nicht für mich sein würde, sondern wohl für meinen Glaubensbruder bestimmt war. After all, after nearly 6 months of separation from my wife with hardly a letter from her, I couldn't imagine her sending anything. Schliesslich - nach fast 6 Monaten der Trennung von meiner Frau- kam kaum ein Brief von ihr, und ich konnte mich an nichts erinnern, was sie mir geschickt hätte. Of all the gifts I sent to her during the time of our separation, I never received much of a thank you. Von all den Geschenken, die ich ihr schickte während der Zeit unserer Trennung, habe ich nie ein „Dankeschön“ bekommen. When I picked up the parcel, sure enough, as suspected, the package was for my brother-in-law. Als ich  das Paket  zu mir nahm war es -wie vermutet-  für meinen Glaubensbruder. But today, on the day when I have completed this writing, my sister-in-law came knocking on my bedroom door and said that someone outside had a parcel for Johann Kluge. Aber heute, am Tag, als ich dieses Schreiben abgeschlossen hatte, kam meine Glaubensschwester und klopfte an meine Schlafzimmertür und sagte, dass jemand ein Paket für Johann Kluge hätte. Now I was confused. Nun war ich verwirrt. Was it a parcel for me, Johann Blake, or for my brother-in-law, Stefan Kluge. War es ein Paket für mich, Johann Blake, oder für meinen Glaubensbruder Stefan Kluge ? I went outside where the courier was waiting. Ich ging nach draussen, wo der Kurier wartete. When I looked at the handwriting on the package, I didn't even need to read the name. Als ich  die Handschrift auf dem Paket sah, musste ich nicht einmal den Namen  lesen. The handwriting was more than familiar. Die Handschrift war mehr als vertraut. It was my wife's. Es war die meiner Frau. Before I opened the package, which took several minutes due to it being well sealed, I wondered if the package was a good sign or a bad one. Bevor ich das Paket öffnete, was mehrere Minuten dauerte, weil es  gut verschnürt war, fragte ich mich, ob das Paket  ein gutes oder ein schlechtes Zeichen sein würde. Was she returning something of sentimental value that she didn't want anymore now that we were separated? Wurde sie etwa wieder etwas sentimentaler, wollte sie jetzt nicht mehr , dass wir getrennt bleiben sollten ? When I finally managed to get the box opened, I was rather surprised to find two Tupperware boxes filled with baked cookies and a few bags of munchies along with a card that read: Als ich es endlich geschafft hatte,  die Schachtel zu öffnen, war ich ziemlich überrascht, zwei Tupperware-Boxen mit gebackenen Keksen und ein paar Säckchen mit ´Munchies´  zu finden  zusammen mit einer Karte, auf welcher stand:

"Dear Johann, a small Christmas greeting and all the best in the New Year. Magdalene" "Lieber Johann, ein kleiner Weihnachtsgruss und alles Gute im neuen Jahr. Magdalene"
Was I happy? Ob ich glücklich war ? Most indeed! In der Tat! The Lord can soften even the hardest of hearts. Der HERR kann sogar erweichen  die härtesten Herzen. There is hope. Es gibt Hoffnung
.*

Johann Blake Johann Blake
Bavaria, Germany Bayern, Deutschland

17 December 2007 17. Dezember 2007

übersetzt durch M.K., 2013

*Magdalene ist in 2010 verstorben:
Photos von Magdalene Blake

2 comments:

Christine said...

Ich kann nicht aufhören, mich bei Dr. Ekpen dafür zu bedanken, dass er mir geholfen hat, meinen Ex zurückzubekommen. Mit dem Dr. Ekpen-Zauberspruch können Sie Ihren Ex zurückholen, egal wie lange die Trennung dauert. Wenden Sie sich noch heute an Dr. Ekpen unter (ekpentemple@gmail.com), um Ihnen zu helfen, Ihren Ex heute zurückzubringen, oder unter Whatsapp +2347050270218.

drzazabolovespell@gmail.com said...

Ich bin so glücklich, dieses wunderbare Zeugnis zu teilen. Danke, Dr. Zazabo. Für die Hilfe, die Sie mir einlösen, werde ich für immer dankbar sein, jetzt ist mein Ex houdand wieder bei mir und alles ist in Ordnung, wenn Sie Ihren Ex zurückhaben möchten, wenn Sie ein ähnliches Problem durchlaufen E-Mail an Dr. Zazabo. Für Hilfe wenden Sie sich direkt an meine E-Mail, drzazabolovespell @ gmail.com oder drzazabolovespell @ yahoo.com, oder senden Sie ihm eine E-Mail an: whatsapp +2348078351159